1 T o You belongs silence (the submissive wonder of reverence which bursts forth into praise) and praise is due and fitting to You, O God, in Zion; and to You shall the vow be performed.
Боже, Тебе подобает хвала на Сионе, пред Тобой исполним обеты свои.
2 O You Who hear prayer, to You shall all flesh come.
Ты слышишь молитву; к Тебе придут все люди.
3 I niquities and much varied guilt prevail against me; as for our transgressions, You forgive and purge them away!
Когда одолевают нас наши грехи, Ты прощаешь нам беззакония.
4 B lessed (happy, fortunate, to be envied) is the man whom You choose and cause to come near, that he may dwell in Your courts! We shall be satisfied with the goodness of Your house, Your holy temple.
Блажен тот, кого Ты избрал и приблизил, чтобы он жил при Твоем святилище. Мы насытимся благами дома Твоего, святого храма Твоего.
5 B y fearful and glorious things do You answer us in righteousness (rightness and justice), O God of our salvation, You Who are the confidence and hope of all the ends of the earth and of those far off on the seas;
Ты отвечаешь нам устрашающими делами, даруя избавление, Боже, Спаситель наш. Ты – надежда всех краев земли и самых дальних морей.
6 W ho by might have founded the mountains, being girded with power,
Силой Своей утвердил Ты горы; Ты препоясан могуществом.
7 W ho still the roaring of the seas, the roaring of their waves, and the tumult of the peoples,
Ты усмиряешь шум морей, шум их волн, и смуту народов.
8 S o that those who dwell in earth’s farthest parts are afraid of signs of Your presence. You make the places where morning and evening have birth to shout for joy.
Живущие на краю земли устрашатся Твоих знамений. Ворота зари и сумерек Ты наполнишь песнями радости.
9 Y ou visit the earth and saturate it with water; You greatly enrich it; the river of God is full of water; You provide them with grain when You have so prepared the earth.
Ты заботишься о земле и орошаешь ее, обильно даруя ей плодородие. Потоки Божьи полны воды, чтобы дать народу зерно, потому что так Ты землю устроил.
10 Y ou water the field’s furrows abundantly, You settle the ridges of it; You make the soil soft with showers, blessing the sprouting of its vegetation.
Ты наполняешь водой ее борозды и уравниваешь ее гребни, смягчая ее дождями, благословляя ее ростки.
11 Y ou crown the year with Your bounty and goodness, and the tracks of Your drip with fatness.
Ты венчаешь год Своей щедростью; и повозки Твои перегружены изобилием.
12 T he pastures in the uncultivated country drip, and the hills gird themselves with joy.
Трава преображает пустыню, и весельем одеты холмы.
13 T he meadows are clothed with flocks, the valleys also are covered with grain; they shout for joy and sing together.
Луга покрыты стадами, и зерном одеты долины. Все восклицает и поет от радости!