Psalm 86 ~ Псалтирь 86

picture

1 A Prayer of David. Incline, O Jehovah, Thine ear, Answer me, for I poor and needy.

Услышь меня, Господи, и ответь, ведь я беден и нищ.

2 K eep my soul, for I pious, Save Thy servant -- who is trusting to Thee, O Thou, my God.

Сохрани мою жизнь, ведь я Тебе верен. Ты – мой Бог; спаси Своего слугу, надеющегося на Тебя.

3 F avour me, O Lord, for to Thee I call all the day.

Владыка, помилуй меня, ведь я к Тебе взываю целый день.

4 R ejoice the soul of Thy servant, For unto Thee, O Lord, my soul I lift up.

Даруй радость слуге Твоему, ведь я к Тебе, Владыка, возношу душу мою.

5 F or Thou, Lord, good and forgiving. And abundant in kindness to all calling Thee.

Владыка, Ты благ и готов прощать, богат милостью для всех, кто призывает Тебя.

6 H ear, O Jehovah, my prayer, And attend to the voice of my supplications.

Господь, молитву мою услышь; внемли мольбе моей о милости.

7 I n a day of my distress I call Thee, For Thou dost answer me.

В день беды моей я к Тебе взываю, потому что Ты ответишь мне.

8 T here is none like Thee among the gods, O Lord, And like Thy works there are none.

Владыка, нет Тебе подобного среди богов, нет дел, Твоим подобных.

9 A ll nations that Thou hast made Come and bow themselves before Thee, O Lord, And give honour to Thy name.

Все народы, которые Ты создал, придут и поклонятся пред Тобою, Владыка, и восславят Имя Твое,

10 F or great Thou, and doing wonders, Thou God Thyself alone.

потому что Ты велик и творишь чудеса; Ты – единственный Бог.

11 S how me, O Jehovah, Thy way, I walk in Thy truth, My heart doth rejoice to fear Thy name.

Научи меня, Господи, пути Своему, и буду ходить в истине Твоей. Дай мне сердце, полностью преданное Тебе, чтобы мне жить в страхе перед Тобой.

12 I confess Thee, O Lord my God, with all my heart, And I honour Thy name to the age.

Восхвалю Тебя, Владыка, мой Бог, всем сердцем своим; Имя Твое буду славить вечно,

13 F or Thy kindness great toward me, And Thou hast delivered my soul from the lowest Sheol.

потому что велика милость Твоя ко мне, Ты избавил душу мою от глубин мира мертвых.

14 O God, the proud have risen up against me, And a company of the terrible sought my soul, And have not placed Thee before them,

Боже, гордецы восстали против меня, сборище негодяев ищет жизни моей – те, кто не думает о Тебе!

15 A nd Thou, O Lord, God, merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in kindness and truth.

Но Ты, Владыка, Бог милостивый и милосердный, долготерпеливый, богатый милостью и верностью.

16 L ook unto me, and favour me, Give Thy strength to Thy servant, And give salvation to a son of Thine handmaid.

Обратись ко мне и помилуй; силы Твоей дай слуге Твоему; спаси сына служанки Твоей.

17 D o with me a sign for good, And those hating me see and are ashamed, For Thou, O Jehovah, hast helped me, Yea, Thou hast comforted me!

Дай мне знак, что Ты ко мне благ; пусть его увидят ненавидящие меня и устыдятся, потому что Ты, Господи, помог мне и утешил меня.