1 E very wise woman hath builded her house, And the foolish with her hands breaketh it down.
Мудрая женщина дом свой устроит, а глупая своими руками разрушит.
2 W hoso is walking in his uprightness is fearing Jehovah, And the perverted his ways is despising Him.
Идущий прямым путем боится Господа, а тот, чьи пути кривы, Его презирает.
3 I n the mouth of a fool a rod of pride, And the lips of the wise preserve them.
В устах глупца – плеть для его спины, а уста мудрецов хранят их.
4 W ithout oxen a stall clean, And great the increase by the power of the ox.
Где нет быков, кормушка пуста; но где сильные быки, там обильная жатва.
5 A faithful witness lieth not, And a false witness breatheth out lies.
Правдивый свидетель не станет лгать, а лживый свидетель дышит ложью.
6 A scorner hath sought wisdom, and it is not, And knowledge to the intelligent easy.
Глумливый ищет мудрости, но не находит, а разумному знание дается легко.
7 G o from before a foolish man, Or thou hast not known the lips of knowledge.
Держись от глупца подальше, от него ты мудрости не дождешься.
8 T he wisdom of the prudent to understand his way, And the folly of fools deceit.
Мудрость разумных – свой путь понимать, а коварство – это глупость глупцов.
9 F ools mock at a guilt-offering, And among the upright -- a pleasing thing.
Глупцы смеются над приношением за вину, а к праведным – Божье благоволение.
10 T he heart knoweth its own bitterness, And with its joy a stranger doth not intermeddle.
Сердце знает свою беду, и радости его чужой не разделит.
11 T he house of the wicked is destroyed, And the tent of the upright flourisheth.
Дом нечестивых будет разрушен, а шатер праведных будет процветать.
12 T here is a way -- right before a man, And its latter end ways of death.
Бывает путь, который кажется человеку прямым, но в конце его – пути смерти.
13 E ven in laughter is the heart pained, And the latter end of joy affliction.
Даже при смехе может болеть душа, и радость может окончиться скорбью.
14 F rom his ways is the backslider in heart filled, And a good man -- from his fruits.
Сполна по заслугам получит отступник, а хороший человек – по своим делам.
15 T he simple giveth credence to everything, And the prudent attendeth to his step.
Простак верит всему, но разумный следит за своими шагами.
16 T he wise is fearing and turning from evil, And a fool is transgressing and is confident.
Мудрец осторожен и чуждается зла, а глупец необуздан и беззаботен.
17 W hoso is short of temper doth folly, And a man of wicked devices is hated.
Гневливый делает глупости, и лукавого ненавидят.
18 T he simple have inherited folly, And the prudent are crowned knowledge.
Глупость – удел простаков, а разумных венчает знание.
19 T he evil have bowed down before the good, And the wicked at the gates of the righteous.
Злодеи будут кланяться перед добрыми, и нечестивые – у ворот праведника.
20 E ven of his neighbour is the poor hated, And those loving the rich many.
Бедных не любят даже их соседи, а у богатых много друзей.
21 W hoso is despising his neighbour sinneth, Whoso is favouring the humble, O his happiness.
Презирающий ближнего – грешит, но блажен, кто добр к нуждающимся.
22 D o not they err who are devising evil? And kindness and truth to those devising good,
Разве умышляющие зло не сбились с пути? А те, чьи намерения добры, находят любовь и верность.
23 I n all labour there is advantage, And a thing of the lips only to want.
От всякого тяжелого труда бывает прибыль, а пустословие приносит только нужду.
24 T he crown of the wise is their wealth, The folly of fools folly.
Венец мудрых – их богатство, а глупость – венок глупцов.
25 A true witness is delivering souls, And a deceitful one breatheth out lies.
Правдивый свидетель спасает жизни, а лживый свидетель – предатель.
26 I n the fear of Jehovah strong confidence, And to His sons there is a refuge.
Кто боится Господа – тот в неприступной крепости, и детям его будет прибежище.
27 T he fear of Jehovah a fountain of life, To turn aside from snares of death.
Страх перед Господом – источник жизни, отводящий от сетей смерти.
28 I n the multitude of a people the honour of a king, And in lack of people the ruin of a prince.
Слава царя – во множестве народа, а без подданных правителю гибель.
29 W hoso is slow to anger of great understanding, And whoso is short in temper is exalting folly.
У терпеливого – великий разум, а гневливый выказывает глупость.
30 A healed heart life to the flesh, And rottenness to the bones envy.
Спокойное сердце – здоровье телу, а от зависти кости гниют.
31 A n oppressor of the poor reproacheth his Maker, And whoso is honouring Him Is favouring the needy.
Кто притесняет бедных, тот презирает Творца их, а добрый к нуждающимся чтит Бога.
32 I n his wickedness is the wicked driven away, And trustful in his death the righteous.
Нечестивых губит их же злодейство, а праведнику и в смерти прибежище.
33 I n the heart of the intelligent wisdom doth rest. And in the midst of fools it is known.
Мудрость покоится в сердце разумных, и среди глупцов дает знать о себе.
34 R ighteousness exalteth a nation, And the goodliness of peoples a sin-offering.
Праведность возносит народ, а грех – позор для него.
35 T he favour of a king to a wise servant, And an object of his wrath is one causing shame!
Царю угоден слуга разумный, но падет его гнев на того, кто позорит его.