Psalm 42 ~ Псалтирь 42

picture

1 T o the Overseer. -- An Instruction. By sons of Korah. As a hart doth pant for streams of water, So my soul panteth toward Thee, O God.

Как стремится лань к воде, так стремится душа моя к Тебе, Боже.

2 M y soul thirsted for God, for the living God, When do I enter and see the face of God?

Душа моя жаждет Бога, живого Бога. Когда я приду и пред Богом предстану?

3 M y tear hath been to me bread day and night, In their saying unto me all the day, `Where thy God?'

Слезы были мне пищей и днем, и ночью, когда постоянно говорили мне: «Где твой Бог?»

4 T hese I remember, and pour out my soul in me, For I pass over into the booth, I go softly with them unto the house of God, With the voice of singing and confession, The multitude keeping feast!

Сердце мое болит, когда я вспоминаю, как ходил в многолюдстве к дому Божьему, в шествии народ предваряя, ходил в праздничной толпе с криками радости и хвалы.

5 W hat! bowest thou thyself, O my soul? Yea, art thou troubled within me? Wait for God, for still I confess Him: The salvation of my countenance -- My God!

Что унываешь, моя душа? Зачем тревожишься? Возложи надежду на Бога, ведь я еще буду славить Его – моего Спасителя и моего Бога.

6 I n me doth my soul bow itself, Therefore I remember Thee from the land of Jordan, And of the Hermons, from the hill Mizar.

Душа моя унывает во мне, поэтому я вспоминаю Тебя с земли иорданской с высот Хермона, с горы Мицар.

7 D eep unto deep is calling At the noise of Thy water-spouts, All Thy breakers and Thy billows passed over me.

Бездна бездну зовет шумом Твоих водопадов; все волны Твои, все Твои валы прошли надо мною.

8 B y day Jehovah commandeth His kindness, And by night a song with me, A prayer to the God of my life.

Днем Господь являет мне Свою милость, ночью я пою Ему песню – молитву Богу моей жизни.

9 I say to God my rock, `Why hast Thou forgotten me? Why go I mourning in the oppression of an enemy?

Скажу я Богу, моей скале: «Почему Ты меня забыл? Почему я скитаюсь, плача, оскорбленный моим врагом?»

10 W ith a sword in my bones Have mine adversaries reproached me, In their saying unto me all the day, `Where thy God?'

Как от раны смертельной страдает плоть, когда враг надо мной издевается, каждый день спрашивая мне: «Где твой Бог?»

11 W hat! bowest thou thyself, O my soul? And what! art thou troubled within me? Wait for God, for still I confess Him, The salvation of my countenance, and my God!

Что унываешь, моя душа? Зачем тревожишься? Возложи надежду на Бога, ведь я еще буду славить Его – моего Спасителя и моего Бога.