1 Corintios 3 ~ 1 Corinthians 3

picture

1 H ermanos, yo no pude hablarles como a personas espirituales sino como a gente carnal, como a niños en Cristo.

¶ And I, brothers, could not speak unto you as unto spiritual, but as unto carnal, even as unto babes in Christ.

2 L es di a beber leche, pues no eran capaces de asimilar alimento sólido, ni lo son todavía,

I have fed you with milk, and not with solid food, for until now ye were not able to bear it, neither yet now are ye able.

3 p orque aún son gente carnal. Pues mientras haya entre ustedes celos, contiendas y divisiones, serán gente carnal y vivirán según criterios humanos.

For ye are yet carnal: for whereas there is among you envying and strife and divisions, are ye not carnal and walk as men?

4 Y es que cuando alguien dice: «Yo ciertamente soy de Pablo»; y el otro: «Yo soy de Apolos», ¿acaso no son gente carnal?

For while one says, I am of Paul, and another, I am of Apollos, are ye not carnal?

5 D espués de todo, ¿quién es Pablo, y quién es Apolos? Sólo servidores por medio de los cuales ustedes han creído, según lo que a cada uno le concedió el Señor.

¶ Who then is Paul? and who is Apollos? but servants by whom ye believed, each one according to that which the Lord gave.

6 Y o sembré, y Apolos regó, pero el crecimiento lo ha dado Dios.

I have planted, Apollos watered, but God gave the increase.

7 A sí que ni el que siembra ni el que riega son algo, sino Dios, que da el crecimiento.

So then neither is he that plants anything, neither he that waters, but God that gives the increase.

8 Y tanto el que siembra como el que riega son iguales, aunque cada uno recibirá su recompensa conforme a su labor.

Now he that plants and he that waters are one although each one shall receive his own reward according to his own labour.

9 P orque nosotros somos colaboradores de Dios, y ustedes son el campo de cultivo de Dios, son el edificio de Dios.

For we are labourers together with God; ye are God’s husbandry, ye are God’s building.

10 S egún la gracia que Dios me ha dado, yo, como perito arquitecto, puse el fundamento, mientras que otro sigue construyendo encima, pero cada uno debe tener cuidado de cómo sobreedifica.

According to the grace of God which is given unto me, as a wise masterbuilder, I have laid the foundation, and another builds upon it. But let each one see how the building is built.

11 P orque nadie puede poner otro fundamento que el que está puesto, el cual es Jesucristo.

¶ For no one can lay another foundation than that laid, which is Jesus the Christ.

12 Y si alguno edifica sobre este fundamento, y pone oro, plata, piedras preciosas, madera, heno, u hojarasca,

Now if anyone builds upon this foundation gold, silver, precious stones, wood, hay, stubble,

13 s u obra podrá verse claramente; el día la pondrá al descubierto, y la obra de cada uno, sea la que sea, será revelada y probada por el fuego.

the work of each one shall be made manifest, for the day shall declare it because it shall be revealed by fire; the work of each one, whatever sort it is, the fire shall put it to test.

14 S i lo que alguno sobreedificó permanece, ése recibirá su recompensa.

If the work of anyone abides which he has built thereupon, he shall receive a reward.

15 S i lo que alguno sobreedificó se quema, ése sufrirá una pérdida, si bien él mismo se salvará, aunque como quien escapa del fuego.

If anyone’s work shall be burned, he shall suffer loss, but he himself shall be saved, yet so as by fire.

16 ¿ No saben que ustedes son templo de Dios, y que el Espíritu de Dios habita en ustedes?

¶ Know ye not that ye are the temple of God and that the Spirit of God dwells in you?

17 S i alguno destruye el templo de Dios, Dios lo destruirá a él, porque el templo de Dios es santo, y ustedes son ese templo.

If anyone defiles the temple of God, God shall destroy that one; for the temple of God is holy, which temple ye are.

18 Q ue nadie se engañe. Si alguno de ustedes se cree sabio según la sabiduría de este mundo, hágase ignorante, para que llegue a ser sabio.

¶ Let no one deceive himself. If any one among you seems to be wise in this age, let them become a fool that they may be wise.

19 P orque para Dios la sabiduría de este mundo es insensatez; pues escrito está: «Él atrapa a los sabios en sus propias trampas».

For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, He takes the wise in their own craftiness.

20 Y en otra parte dice: «El Señor conoce los pensamientos de los sabios, y éstos son inútiles».

And again, The Lord knows the thoughts of the wise, that they are vain.

21 A sí que nadie debe vanagloriarse de los hombres, porque todo es de ustedes:

¶ Therefore let no one glory in men. For all things are yours;

22 s ea Pablo, Apolos, Cefas, el mundo, la vida, la muerte, lo presente o lo por venir, todo es de ustedes,

whether Paul or Apollos or Cephas or the world or life or death or things present or things to come, all are yours;

23 y ustedes son de Cristo, y Cristo es de Dios.

and ye are Christ’s; and Christ is God’s.