1 Corintios 13 ~ 1 Coríntios 13

picture

1 S i yo hablara lenguas humanas y angélicas, y no tengo amor, vengo a ser como metal resonante, o címbalo retumbante.

Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o sino que ressoa ou como o prato que retine.

2 Y si tuviera el don de profecía, y entendiera todos los misterios, y tuviera todo el conocimiento, y si tuviera toda la fe, de tal manera que trasladara los montes, y no tengo amor, nada soy.

Ainda que eu tenha o dom de profecia e saiba todos os mistérios e todo o conhecimento, e tenha uma fé capaz de mover montanhas, se não tiver amor, nada serei.

3 Y si repartiera todos mis bienes para dar de comer a los pobres, y entregara mi cuerpo para ser quemado, y no tengo amor, de nada me sirve.

Ainda que eu dê aos pobres tudo o que possuo e entregue o meu corpo para ser queimado, se não tiver amor, nada disso me valerá.

4 E l amor es paciente y bondadoso; no es envidioso ni jactancioso, no se envanece;

O amor é paciente, o amor é bondoso. Não inveja, não se vangloria, não se orgulha.

5 n o hace nada impropio; no es egoísta ni se irrita; no es rencoroso;

Não maltrata, não procura seus interesses, não se ira facilmente, não guarda rancor.

6 n o se alegra de la injusticia, sino que se une a la alegría de la verdad.

O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.

7 T odo lo sufre, todo lo cree, todo lo espera, todo lo soporta.

Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.

8 E l amor jamás dejará de existir. En cambio, las profecías se acabarán, las lenguas dejarán de hablarse, y el conocimiento llegará a su fin.

O amor nunca perece; mas as profecias desaparecerão, as línguas cessarão, o conhecimento passará.

9 Y es que sólo conocemos y profetizamos de manera imperfecta,

Pois em parte conhecemos e em parte profetizamos;

10 p ero cuando venga lo perfecto, lo que es imperfecto se acabará.

quando, porém, vier o que é perfeito, o que é imperfeito desaparecerá.

11 C uando yo era niño, mi manera de hablar y de pensar y razonar era la de un niño; pero cuando llegué a ser hombre, dejé atrás las cuestiones típicas de un niño.

Quando eu era menino, falava como menino, pensava como menino e raciocinava como menino. Quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de menino.

12 A hora vemos con opacidad, como a través de un espejo, pero en aquel día veremos cara a cara; ahora conozco en parte, pero en aquel día conoceré tal y como soy conocido.

Agora, pois, vemos apenas um reflexo obscuro, como em espelho; mas, então, veremos face a face. Agora conheço em parte; então, conhecerei plenamente, da mesma forma como sou plenamente conhecido.

13 Y ahora permanecen la fe, la esperanza y el amor. Pero el más importante de todos es el amor.

Assim, permanecem agora estes três: a fé, a esperança e o amor. O maior deles, porém, é o amor.