Josué 19 ~ Josué 19

picture

1 A la tribu de los hijos de Simeón le tocó el reparto del segundo sorteo, conforme al número de sus familias. Su territorio quedó en medio del territorio de los hijos de Judá.

Na segunda vez, a sorte saiu para a tribo de Simeão, clã por clã. A herança deles ficava dentro do território de Judá.

2 Y le tocaron Berseba, Sebá, Molada,

Eles receberam: Berseba ou Seba, Moladá,

3 J asar Súal, Balá, Esén,

Hazar-Sual, Balá, Azém,

4 E ltolad, Betul, Jormá,

Eltolade, Betul, Hormá,

5 S iclag, Bet Marcabot, Jasar Susá,

Ziclague, Bete-Marcabote, Hazar-Susa,

6 B et Lebaot y Sarujén. Trece ciudades con sus aldeas.

Bete-Lebaote e Saruém. Eram treze cidades com os seus povoados.

7 A demás, Ayin, Rimón, Eter y Asán, cuatro ciudades con sus aldeas,

Aim, Rimom, Eter e Asã, quatro cidades com os seus povoados,

8 y todas las aldeas alrededor de estas ciudades, hasta Baalat Ber, que es Ramat del Néguev. Ésta fue la parte que le tocó a la tribu de los hijos de Simeón, conforme al número de sus familias.

e todos os povoados ao redor dessas cidades, até Baalate-Beer, que é Ramá, no Neguebe. Essa foi a herança da tribo dos simeonitas, clã por clã.

9 C omo el territorio que les tocó a los hijos de Judá era demasiado grande, de allí se tomaron tierras para los hijos de Simeón, y así su territorio quedó en medio del de Judá.

A herança dos simeonitas foi tirada de Judá, pois Judá recebera mais terras do que precisava. Assim os simeonitas receberam a sua herança dentro do território de Judá. As Terras da Tribo de Zebulom

10 E l tercer sorteo le tocó a los hijos de Zabulón, conforme al número de sus familias, y el territorio que les tocó se extendía hasta Sarid.

Na terceira vez, a sorte saiu para Zebulom, clã por clã. A fronteira da sua herança ia até Saride.

11 S u frontera iba hacia el oeste hasta Marala, y llegaba hasta Dabeset; de allí seguía hasta el arroyo que está frente a Jocneán,

De lá ia para o oeste, chegava a Maralá, alcançava Dabesete, e se estendia até o ribeiro próximo a Jocneão.

12 y de Sarid giraba al oriente, hacia donde nace el sol; de allí llegaba hasta la frontera con Quislot Tabor, y luego salía a Daberat y subía a Jafía;

De Saride fazia uma curva para o leste, para o lado do nascente, em direção ao território de Quislote-Tabor, prosseguia até Daberate e subia para Jafia.

13 p asaba hacia el costado oriental de Gat Jéfer y de Itacasín, y salía a Rimón, luego de rodear Negá;

Depois continuava para o leste, até Gate-Héfer e Ete-Cazim, chegava a Rimom e fazia uma curva na direção de Neá.

14 s eguía luego hacia el norte, giraba por Janatón y salía al valle de Yeftajel.

Do norte a fronteira voltava até Hanatom e terminava no vale de Iftá-El.

15 A barcaba Catat, Nalal, Simerón, Idala y Belén; doce ciudades con sus aldeas.

Aí também estavam Catate, Naalal, Sinrom, Idala e Belém. Eram doze cidades com os seus povoados.

16 É ste fue el territorio de los hijos de Zabulón, conforme al número de sus familias.

Essas cidades com os seus povoados foram a herança de Zebulom, clã por clã. As Terras da Tribo de Issacar

17 E l cuarto sorteo le correspondió a los hijos de Isacar, conforme al número de sus familias.

Na quarta vez, a sorte saiu para Issacar, clã por clã.

18 S u territorio abarcaba Jezrel, Quesulot, Sunén,

Seu território abrangia: Jezreel, Quesulote, Suném,

19 J afarayin, Sijón, Anajarat,

Hafaraim, Siom, Anaarate,

20 R abit, Quisión, Abes,

Rabite, Quisiom, Ebes,

21 R emet, Enganín, Enadá y Bet Pasés.

Remete, En-Ganim, En-Hadá e Bete-Pazes.

22 S u frontera llegaba hasta Tabor, Sajazimá y Bet Semes, y terminaba en el río Jordán; dieciséis ciudades con sus aldeas.

A fronteira chegava a Tabor, Saazima e Bete-Semes, e terminava no Jordão. Eram dezesseis cidades com os seus povoados.

23 É ste fue el territorio de la tribu de los hijos de Isacar, conforme al número de sus familias.

Essas cidades com os seus povoados foram a herança da tribo de Issacar, clã por clã. As Terras da Tribo de Aser

24 E l quinto sorteo le correspondió a la tribu de los hijos de Aser, conforme al número de sus familias.

Na quinta vez, a sorte saiu para Aser, clã por clã.

25 S u territorio abarcaba Jelcat, Jalí, Betén, Acsaf,

Seu território abrangia: Helcate, Hali, Béten, Acsafe,

26 A lamelec, Amad y Misal. Llegaba hasta el Carmelo al occidente, y a Sijor Libnat;

Alameleque, Amade e Misal. A oeste a fronteira alcançava o Carmelo e Sior-Libnate.

27 d espués daba vuelta hacia el oriente, hasta Bet Dagón, y llegaba a Zabulón, al valle de Yeftajel al norte, a Bet Émec y a Neyel, y salía a Cabul al norte.

De lá virava para o leste em direção a Bete-Dagom, alcançava Zebulom e o vale de Iftá-El, e ia para o norte, para Bete-Emeque e Neiel, passando por Cabul, à esquerda,

28 A barcaba Hebrón, Rejob, Gamón y Caná, hasta la gran Sidón.

Ebrom, Reobe, Hamom e Caná, até Sidom, a grande.

29 D e allí, la frontera torcía hacia Ramá, hasta la ciudad fortificada de Tiro, giraba hacia Josá, y salía al mar desde el territorio de Aczib.

Depois a fronteira voltava para Ramá e ia para a cidade fortificada de Tiro, virava na direção de Hosa e terminava no mar, na região de Aczibe,

30 T ambién abarcaba Uma, Afec y Rejob; veintidós ciudades con sus aldeas.

Umá, Afeque e Reobe. Eram vinte e duas cidades com os seus povoados.

31 É ste fue el territorio de la tribu de los hijos de Aser.

Essas cidades com os seus povoados foram a herança da tribo de Aser, clã por clã. As Terras da Tribo de Naftali

32 E l sexto sorteo le correspondió a los hijos de Neftalí, conforme al número de sus familias.

Na sexta vez, a sorte saiu para Naftali, clã por clã.

33 E l territorio abarcaba desde Jélef, Elón Sananín, Adami Néqueb y Jabnel, hasta Lacún, y salía al Jordán.

Sua fronteira ia desde Helefe e do carvalho de Zaanim, passava por Adami-Neguebe e Jabneel, e ia até Lacum, terminando no Jordão.

34 L a frontera giraba hacia el occidente, a Aznot Tabor, y de allí pasaba a Jucoc y hasta Zabulón al sur, y al occidente colindaba con Aser y con Judá por el Jordán, hacia donde nace el sol.

Voltando para o oeste, a fronteira passava por Aznote-Tabor e ia para Hucoque. Atingia Zebulom ao sul, Aser a oeste e o Jordão a leste.

35 S us ciudades fortificadas eran Sidín, Ser, Jamat, Racat, Cineret,

As cidades fortificadas eram Zidim, Zer, Hamate, Racate, Quinerete,

36 A dama, Ramá, Jazor,

Adamá, Ramá, Hazor,

37 C edes, Edrey, Enjazor,

Quedes, Edrei, En-Hazor,

38 I rón, Migdal El, Jorén, Bet Anat y Bet Semes; diecinueve ciudades con sus aldeas.

Irom, Migdal-El, Horém, Bete-Anate e Bete-Semes. Eram dezenove cidades com os seus povoados.

39 É ste fue el territorio de la tribu de los hijos de Neftalí.

Essas cidades com os seus povoados foram a herança da tribo de Naftali, clã por clã. As Terras da Tribo de Dã

40 E l séptimo sorteo le correspondió a la tribu de los hijos de Dan, conforme al número de sus familias.

Na sétima vez, a sorte saiu para Dã, clã por clã.

41 E l territorio que le tocó fue Sorá, Estaol, Ir Semes,

O território da sua herança abrangia: Zorá, Estaol, Ir-Semes,

42 S albín, Ayalón, Jetla,

Saalabim, Aijalom, Itla,

43 E lón, Timnat, Ecrón,

Elom, Timna, Ecrom,

44 E lteque, Gibetón, Baalat,

Elteque, Gibetom, Baalate,

45 J ehúd, Bené Berac, Gat Rimón,

Jeúde, Bene-Beraque, Gate-Rimom,

46 M ejarcón y Racón, más el territorio que está delante de Jope.

Me-Jarcom e Racom, e a região situada defronte de Jope.

47 C omo a los hijos de Dan les faltó territorio, combatieron contra la ciudad de Lesén y tomaron posesión de ella y la habitaron, matando a filo de espada a sus habitantes. En honor a Dan, que era el nombre de su padre, la llamaron Dan.

Mas a tribo de Dã teve dificuldade para tomar posse do seu território. Por isso atacaram Lesém, conquistaram-na, passaram-na ao fio da espada e a ocuparam. Estabeleceram-se em Lesém e lhe deram o nome de Dã, por causa do seu antepassado.

48 É ste fue el territorio de los hijos de Dan, con sus ciudades y aldeas.

Essas cidades com os seus povoados foram a herança da tribo de Dã, clã por clã. As Terras Dadas a Josué

49 C uando concluyó el reparto de tierras, los hijos de Israel le dieron su parte a Josué hijo de Nun en medio de ellos.

Quando terminaram de dividir a terra em territórios delimitados, os israelitas deram a Josué, filho de Num, uma herança no meio deles,

50 C onforme a lo que el Señor había ordenado, le dieron Timnat Seraj, en el monte de Efraín, porque ésa fue la ciudad que pidió Josué; y éste la reconstruyó para vivir en ella.

como o Senhor tinha ordenado. Deram-lhe a cidade que ele havia pedido, Timnate-Sera, nos montes de Efraim, onde ele reconstruiu a cidade e se estabeleceu.

51 É stas son las tierras que el sacerdote Eleazar, Josué hijo de Nun y los jefes del pueblo de Israel repartieron por sorteo en Silo para dárselas como herencia a cada una de las tribus de los hijos de Israel; todo se hizo en presencia del Señor, a la entrada del tabernáculo de reunión. Así concluyó el reparto de la tierra.

Foram esses os territórios que o sacerdote Eleazar, Josué, filho de Num, e os chefes dos clãs das tribos de Israel repartiram por sorteio em Siló, na presença do Senhor, à entrada da Tenda do Encontro. E assim terminaram de dividir a terra.