1 L ibro de la genealogía de Jesucristo, hijo de David, hijo de Abrahán.
Registro da genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão:
2 A brahán engendró a Isaac, Isaac a Jacob, y Jacob a Judá y a sus hermanos.
Abraão gerou Isaque; Isaque gerou Jacó; Jacó gerou Judá e seus irmãos;
3 J udá engendró con Tamar a Fares y a Zeraj, Fares a Esrón, y Esrón a Aram.
Judá gerou Perez e Zerá, cuja mãe foi Tamar; Perez gerou Esrom; Esrom gerou Arão;
4 A ram engendró a Aminadab, Aminadab a Nasón, y Nasón a Salmón.
Arão gerou Aminadabe; Aminadabe gerou Naassom; Naassom gerou Salmom;
5 S almón engendró con Rajab a Booz, Booz engendró con Rut a Obed, y Obed a Yesé.
Salmom gerou Boaz, cuja mãe foi Raabe; Boaz gerou Obede, cuja mãe foi Rute; Obede gerou Jessé;
6 Y esé engendró al rey David, y con la que fue mujer de Urías el rey David engendró a Salomón.
e Jessé gerou o rei Davi. Davi gerou Salomão, cuja mãe tinha sido mulher de Urias;
7 S alomón engendró a Roboán, Roboán a Abías, y Abías a Asa.
Salomão gerou Roboão; Roboão gerou Abias; Abias gerou Asa;
8 A sa engendró a Josafat, Josafat a Jorán, y Jorán a Uzías.
Asa gerou Josafá; Josafá gerou Jorão; Jorão gerou Uzias;
9 U zías engendró a Yotán, Yotán a Ajaz, y Ajaz a Ezequías.
Uzias gerou Jotão; Jotão gerou Acaz; Acaz gerou Ezequias;
10 E zequías engendró a Manasés, Manasés a Amón, y Amón a Josías.
Ezequias gerou Manassés; Manassés gerou Amom; Amom gerou Josias;
11 E n el tiempo de la deportación a Babilonia, Josías engendró a Jeconías y a sus hermanos.
e Josias gerou Jeconias e seus irmãos, no tempo do exílio na Babilônia.
12 D espués de la deportación a Babilonia, Jeconías engendró a Salatiel, y Salatiel a Zorobabel.
Depois do exílio na Babilônia: Jeconias gerou Salatiel; Salatiel gerou Zorobabel;
13 Z orobabel engendró a Abiud, Abiud a Eliaquín, y Eliaquín a Azor.
Zorobabel gerou Abiúde; Abiúde gerou Eliaquim; Eliaquim gerou Azor;
14 A zor engendró a Sadoc, Sadoc a Aquín, y Aquín a Eliud.
Azor gerou Sadoque; Sadoque gerou Aquim; Aquim gerou Eliúde;
15 E liud engendró a Eleazar, Eleazar a Matán, Matán a Jacob;
Eliúde gerou Eleazar; Eleazar gerou Matã; Matã gerou Jacó;
16 y Jacob engendró a José, marido de María, de la cual nació Jesús, llamado el Cristo.
e Jacó gerou José, marido de Maria, da qual nasceu Jesus, que é chamado Cristo.
17 D e manera que todas las generaciones, desde Abrahán hasta David, son catorce; desde David hasta la deportación a Babilonia, catorce; y desde la deportación a Babilonia hasta Cristo, catorce. Nacimiento de Jesucristo
Assim, ao todo houve catorze gerações de Abraão a Davi, catorze de Davi até o exílio na Babilônia, e catorze do exílio até o Cristo. O Nascimento de Jesus Cristo
18 E l nacimiento de Jesucristo fue así: María, la madre de Jesús, estaba comprometida con José, pero antes de unirse como esposos se encontró que ella había concebido del Espíritu Santo.
Foi assim o nascimento de Jesus Cristo: Maria, sua mãe, estava prometida em casamento a José, mas, antes que se unissem, achou-se grávida pelo Espírito Santo.
19 J osé, su marido, era un hombre justo y quiso dejarla secretamente, pues no quería denigrarla.
Por ser José, seu marido, um homem justo, e não querendo expô-la à desonra pública, pretendia anular o casamento secretamente.
20 M ientras José reflexionaba al respecto, un ángel del Señor se le apareció en sueños y le dijo: «José, hijo de David, no temas recibir a María, tu mujer, porque su hijo ha sido concebido por el Espíritu Santo.
Mas, depois de ter pensado nisso, apareceu-lhe um anjo do Senhor em sonho e disse: “José, filho de Davi, não tema receber Maria como sua esposa, pois o que nela foi gerado procede do Espírito Santo.
21 M aría tendrá un hijo, a quien pondrás por nombre JESÚS, porque él salvará a su pueblo de sus pecados.»
Ela dará à luz um filho, e você deverá dar-lhe o nome de Jesus, porque ele salvará o seu povo dos seus pecados”.
22 T odo esto sucedió para que se cumpliera lo que el Señor dijo por medio del profeta:
Tudo isso aconteceu para que se cumprisse o que o Senhor dissera pelo profeta:
23 « Una virgen concebirá y dará a luz un hijo, y le pondrás por nombre Emanuel, que significa: “Dios está con nosotros.”»
“A virgem ficará grávida e dará à luz um filho, e lhe chamarão Emanuel”, que significa “Deus conosco”.
24 C uando José despertó del sueño, hizo lo que el ángel del Señor le había mandado y recibió a su mujer,
Ao acordar, José fez o que o anjo do Senhor lhe tinha ordenado e recebeu Maria como sua esposa.
25 p ero no la conoció hasta que dio a luz a su hijo primogénito. Y le puso por nombre JESÚS.
Mas não teve relações com ela enquanto ela não deu à luz um filho. E ele lhe pôs o nome de Jesus.