1 ¶ O LORD, rebuke me not in thine anger, neither chasten me in thy hot displeasure.
За първия певец, на струнни инструменти, на осмострунна арфа. Давидов псалом. Господи, не ме изобличавай в гнева Си, нито ме наказвай в лютото Си негодувание.
2 H ave mercy upon me, O LORD; for I am weak; O LORD, heal me, for my bones are troubled.
Смили се над мене, Господи, защото изнемощях; изцели ме, Господи, защото ме болят костите ми.
3 M y soul is also greatly troubled; but thou, O LORD, how long?
Също и душата ми е твърде смутена; но Ти, Господи, докога?
4 R eturn, O LORD, deliver my soul: oh save me for thy mercies’ sake.
Върни се, Господи, избави душата ми; спаси ме заради милосърдието Си;
5 F or in death there is no remembrance of thee: in Sheol who shall give thee thanks?
защото в смъртта не се споменава за Тебе; в преизподнята кой ще Те славослови?
6 I am weary with my groaning; all the night I flood my bed; I water my couch with my tears.
Уморих се от въздишането си; всяка нощ обливам леглото си, със сълзите си измокрям постелята си.
7 M ine eye is consumed because of grief; it waxes old because of all mine enemies.
Окото ми вехне от скръб, старее поради всичките ми противници.
8 ¶ Depart from me, all ye workers of iniquity, for the LORD has heard the voice of my weeping.
Махнете се от мене всички, които вършите беззаконие, защото Господ е чул гласа на плача ми;
9 T he LORD has heard my supplication; the LORD has received my prayer.
Господ е послушал молбата ми. Господ ще приеме молитвата ми.
10 A ll my enemies shall be ashamed; they shall be sorely troubled: they shall turn back and be ashamed suddenly.
Ще станат за срам и много ще се смутят всичките ми неприятели; ще се върнат назад, ще се посрамят внезапно.