1 ¶ A wise son makes a glad father; but a foolish son is sadness unto his mother.
Притчи Соломонови. Мъдър син радва баща си. А безумен син е тъга за майка си.
2 ¶ Treasures of wickedness profit nothing, but righteousness delivers from death.
Съкровища, придобити с неправда, не ползват; а правдата избавя от смърт.
3 T he LORD will not suffer the soul of the righteous to famish, but wickedness shall cast out the wicked.
Господ няма да остави да гладува душата на праведния; но отхвърля злобното желание на нечестивите.
4 ¶ He that deals with a slack hand becomes poor, but the hand of the diligent makes rich.
Ленивата ръка докарва бедност, а трудолюбивата ръка обогатява.
5 ¶ He that gathers in summer is a wise son, but he that sleeps in harvest is a son that causes shame.
Който събира лятно време, той е разумен син, а който спи по жътва, той е син, който докарва срам.
6 ¶ Blessings are upon the head of the just, but the mouth of the wicked covers violence.
Благословения почиват върху главата на праведния; а устата на нечестивите покриват насилие.
7 ¶ The memory of the just is blessed, but the name of the wicked shall stink.
Паметта на праведния е благословена, а името на нечестивите ще изгние.
8 ¶ The wise in heart will receive the commandments, but he who speaks foolishness shall fall.
Мъдрият по сърце приема заповеди; а безумният бъбривец пада.
9 ¶ He that walks in integrity walks securely, but he that perverts his ways shall be broken.
Който ходи непорочно, ходи безопасно, а който изкривява пътищата си, ще се познае.
10 ¶ He that winks with the eye causes sorrow, and he that speaks foolishness shall fall.
Който намигва с око, докарва скръб, а безумният бъбривец пада.
11 ¶ The mouth of a righteous man is a well of life, but the mouth of the wicked covers violence.
Устата на праведния са извор на живот, а устата на нечестивите покриват насилие.
12 ¶ Hatred stirs up strifes, but love covers all sins.
Омразата повдига раздори, а любовта покрива всички грешки.
13 ¶ In the lips of the prudent wisdom is found and is a rod unto the back of him that is void of understanding.
В устните на разумния се намира мъдрост, а тоягата е за гърба на безумния.
14 ¶ Wise men keep knowledge, but the mouth of the foolish is near unto calamity.
Мъдрите запазват знанието, а устата на безумния са близка гибел.
15 ¶ The rich man’s wealth is his strong city; the weakness of the poor is their poverty.
Имотът на богатия е неговият укрепен град, а съсипия за бедните е тяхната бедност.
16 ¶ The work of the righteous is unto life, but the fruit of the wicked is for sin.
Заплатата на праведния е за живот, а благоуспяването на нечестивия е за грях.
17 ¶ He is in the way of life that gives heed to chastening, but he that refuses reproof errs.
Който внимава в изобличението, е по пътя към живот, а който пренебрегва мъмренето, се заблуждава.
18 ¶ He that hides hatred has lying lips, and he that utters a slander, is a fool.
Който таи омраза, има лъжливи устни; и който възгласява клевета, е безумен.
19 ¶ In the multitude of words there is no lack of rebellion, but he that refrains his lips is wise.
В многото говорене грехът е неизбежен; а който въздържа устните си, е разумен.
20 ¶ The tongue of the just is as choice silver, but the understanding of the wicked is worth little.
Езикът на праведния е избрано сребро; сърцето на нечестивите струва малко.
21 T he lips of the righteous feed many, but fools die for lack of wisdom.
Устните на праведния хранят мнозина; а безумните умират от нямане на разум.
22 ¶ The blessing of the LORD is that which makes rich, and he adds no sorrow with it.
Благословението Господне обогатява; и трудът на човека няма да прибави нищо.
23 ¶ To make an abomination is as sport to the fool, but wisdom is recreation to the man of intelligence.
Злотворството е като забавление за безумния. Така е и мъдростта на разумния човек.
24 ¶ The fear of the wicked, it shall come upon him, but God shall grant the desire of the righteous.
Това, от което се страхува нечестивият, ще го постигне; а желанието на праведните ще се изпълни.
25 W hen the whirlwind passes, the wicked is no more, but the righteous is founded for ever.
Както отминава вихрушката, така и нечестивият изчезва; а праведният има вечна основа.
26 ¶ As vinegar to the teeth and as smoke to the eyes, so is the sluggard to those that send him.
Както е оцетът за зъбите и димът за очите, така е ленивият за онези, които го пращат.
27 ¶ The fear of the LORD shall prolong days, but the years of the wicked shall be shortened.
Страхът от Господа прибавя дни, а годините на нечестивите се съкращават.
28 T he hope of the righteous is joy, but the hope of the wicked shall perish.
Надеждата на праведните е радост, а очакването на нечестивите е напразно.
29 ¶ The way of the LORD is strength to the perfect, but it is terror to the workers of iniquity.
Пътят Господен е крепост за непорочния и съсипване за онези, които вършат беззаконие.
30 T he righteous eternally shall never be removed, but the wicked shall not inhabit the earth.
Праведният никога няма да се поклати, а нечестивите няма да населят земята.
31 ¶ The mouth of the just shall bring forth wisdom, but the perverse tongue shall be cut out.
От устата на праведния блика мъдрост, а лъжливият език ще бъде отрязан.
32 T he lips of the righteous shall know the will of God, but the mouth of the wicked speaks perversion.
Устните на праведния знаят приятното за слушане; а устата на нечестивите говорят извратеното.