Proverbs 10 ~ Притчи 10

picture

1 A wise son makes a glad father; but a foolish son is sadness unto his mother.

Притчи Соломонови. Мъдър син радва баща си. А безумен син е тъга за майка си.

2 Treasures of wickedness profit nothing, but righteousness delivers from death.

Съкровища, придобити с неправда, не ползват; а правдата избавя от смърт.

3 T he LORD will not suffer the soul of the righteous to famish, but wickedness shall cast out the wicked.

Господ няма да остави да гладува душата на праведния; но отхвърля злобното желание на нечестивите.

4 He that deals with a slack hand becomes poor, but the hand of the diligent makes rich.

Ленивата ръка докарва бедност, а трудолюбивата ръка обогатява.

5 He that gathers in summer is a wise son, but he that sleeps in harvest is a son that causes shame.

Който събира лятно време, той е разумен син, а който спи по жътва, той е син, който докарва срам.

6 Blessings are upon the head of the just, but the mouth of the wicked covers violence.

Благословения почиват върху главата на праведния; а устата на нечестивите покриват насилие.

7 The memory of the just is blessed, but the name of the wicked shall stink.

Паметта на праведния е благословена, а името на нечестивите ще изгние.

8 The wise in heart will receive the commandments, but he who speaks foolishness shall fall.

Мъдрият по сърце приема заповеди; а безумният бъбривец пада.

9 He that walks in integrity walks securely, but he that perverts his ways shall be broken.

Който ходи непорочно, ходи безопасно, а който изкривява пътищата си, ще се познае.

10 He that winks with the eye causes sorrow, and he that speaks foolishness shall fall.

Който намигва с око, докарва скръб, а безумният бъбривец пада.

11 The mouth of a righteous man is a well of life, but the mouth of the wicked covers violence.

Устата на праведния са извор на живот, а устата на нечестивите покриват насилие.

12 Hatred stirs up strifes, but love covers all sins.

Омразата повдига раздори, а любовта покрива всички грешки.

13 In the lips of the prudent wisdom is found and is a rod unto the back of him that is void of understanding.

В устните на разумния се намира мъдрост, а тоягата е за гърба на безумния.

14 Wise men keep knowledge, but the mouth of the foolish is near unto calamity.

Мъдрите запазват знанието, а устата на безумния са близка гибел.

15 The rich man’s wealth is his strong city; the weakness of the poor is their poverty.

Имотът на богатия е неговият укрепен град, а съсипия за бедните е тяхната бедност.

16 The work of the righteous is unto life, but the fruit of the wicked is for sin.

Заплатата на праведния е за живот, а благоуспяването на нечестивия е за грях.

17 He is in the way of life that gives heed to chastening, but he that refuses reproof errs.

Който внимава в изобличението, е по пътя към живот, а който пренебрегва мъмренето, се заблуждава.

18 He that hides hatred has lying lips, and he that utters a slander, is a fool.

Който таи омраза, има лъжливи устни; и който възгласява клевета, е безумен.

19 In the multitude of words there is no lack of rebellion, but he that refrains his lips is wise.

В многото говорене грехът е неизбежен; а който въздържа устните си, е разумен.

20 The tongue of the just is as choice silver, but the understanding of the wicked is worth little.

Езикът на праведния е избрано сребро; сърцето на нечестивите струва малко.

21 T he lips of the righteous feed many, but fools die for lack of wisdom.

Устните на праведния хранят мнозина; а безумните умират от нямане на разум.

22 The blessing of the LORD is that which makes rich, and he adds no sorrow with it.

Благословението Господне обогатява; и трудът на човека няма да прибави нищо.

23 To make an abomination is as sport to the fool, but wisdom is recreation to the man of intelligence.

Злотворството е като забавление за безумния. Така е и мъдростта на разумния човек.

24 The fear of the wicked, it shall come upon him, but God shall grant the desire of the righteous.

Това, от което се страхува нечестивият, ще го постигне; а желанието на праведните ще се изпълни.

25 W hen the whirlwind passes, the wicked is no more, but the righteous is founded for ever.

Както отминава вихрушката, така и нечестивият изчезва; а праведният има вечна основа.

26 As vinegar to the teeth and as smoke to the eyes, so is the sluggard to those that send him.

Както е оцетът за зъбите и димът за очите, така е ленивият за онези, които го пращат.

27 The fear of the LORD shall prolong days, but the years of the wicked shall be shortened.

Страхът от Господа прибавя дни, а годините на нечестивите се съкращават.

28 T he hope of the righteous is joy, but the hope of the wicked shall perish.

Надеждата на праведните е радост, а очакването на нечестивите е напразно.

29 The way of the LORD is strength to the perfect, but it is terror to the workers of iniquity.

Пътят Господен е крепост за непорочния и съсипване за онези, които вършат беззаконие.

30 T he righteous eternally shall never be removed, but the wicked shall not inhabit the earth.

Праведният никога няма да се поклати, а нечестивите няма да населят земята.

31 The mouth of the just shall bring forth wisdom, but the perverse tongue shall be cut out.

От устата на праведния блика мъдрост, а лъжливият език ще бъде отрязан.

32 T he lips of the righteous shall know the will of God, but the mouth of the wicked speaks perversion.

Устните на праведния знаят приятното за слушане; а устата на нечестивите говорят извратеното.