1 ¶ And it came to pass when Samuel was old that he made his sons judges over Israel.
Когато остаря, Самуил постави синовете си съдии над Израел.
2 N ow the name of his firstborn was Joel, and the name of his second, Abiah; they were judges in Beersheba.
Името на първородния му беше Йоил, а името на втория му син - Авия. Те бяха съдии във Вир-савее.
3 A nd his sons did not walk in his ways but turned aside after greed, receiving bribes and perverting that which is right.
Но синовете му не ходеха в неговите пътища, те се отклониха и отиваха след сребролюбието. Вземаха подкуп и извръщаха правосъдието.
4 ¶ Then all the elders of Israel gathered themselves together and came to Samuel in Ramah
Тогава всички Израелеви старейшини се събраха, дойдоха при Самуил в Рама и му казаха:
5 a nd said unto him, Behold, thou art old, and thy sons do not walk in thy ways; therefore make us a king to judge us like all the Gentiles.
Ето, ти остаря, а синовете ти не ходят в твоите пътища. Поставѝ ни цар, който да ни съди, както е при всички народи.
6 B ut the thing displeased Samuel when they said, Give us a king to judge us. And Samuel prayed unto the LORD.
Обаче Самуил не одобри предложението им: Дай ни цар, който да ни съди. И Самуил се помоли на Господа.
7 A nd the LORD said unto Samuel, Hearken unto the voice of the people in all that they say unto thee, for they have not rejected thee, but they have rejected me that I should not reign over them.
А Господ каза на Самуил: Послушай гласа на народа за всичко, което ти казват, защото не отхвърлиха теб, а Мен отхвърлиха, за да не царувам над тях.
8 A ccording to all the works which they have done since the day that I brought them up out of Egypt even unto this day, with which they have forsaken me and served other gods, so they also do unto thee.
Според всички дела, които са вършили от деня, когато съм ги извел от Египет, чак до днес, като са Ме изоставяли и са служели на други богове, така постъпват и с тебе.
9 N ow, therefore, hearken unto their voice; however first protest solemnly against them by declaring unto them the rights of the king that shall reign over them.
Затова сега слушай гласа им, обаче ясно изяви пред тях и им покажи как ще постъпва царят, който ще царува над тях.
10 A nd Samuel told all the words of the LORD unto the people that asked him for a king.
И така, Самуил каза всичките Господни думи на народа, който искаше цар от него.
11 A nd he said, This will be the right of the king that shall reign over you: He will take your sons and appoint them for himself, for his chariots, and to be his horsemen, and some shall run before his chariot.
Каза още: Така ще постъпва царят, който ще се възцари над вас: ще взема синовете ви и ще ги определя за колесниците си, за да му бъдат конници и за да тичат пред колесниците му.
12 A nd he will appoint captains over thousands and captains over fifties and will set them to plough his ground and to reap his harvest and to make his weapons of war and the munitions of his chariots.
И ще ги назначава за хилядници и петдесетници. Ще ги поставя да работят земята му, да жънат жътвата му и да правят военните му оръжия и прибори за колесниците му.
13 A nd he will take your daughters to be confectioneries and to be cooks and to be bakers.
Ще взема и дъщерите ви да варят миро, да готвят и да месят хляб.
14 A nd he will take your fields and your vineyards and your good oliveyards and give them to his slaves.
Ще взема по-добрите ви ниви, лозя и маслини и ще ги дава на слугите си.
15 A nd he will take the tenth of your seed and of your vineyards to give to his officers and to his slaves.
Ще взема и десятък от посевите и лозята ви и ще го дава на евнусите си и на слугите си.
16 A nd he will take your menslaves and your maidslaves and your good young men and your asses and do his work with them.
Ще взема слугите ви, слугините ви, по-добрите момчета и ослите ви и ще ги използва за своите работи.
17 H e will also take the tenth of your sheep, and finally ye shall be his slaves.
Ще взема десятък от стадата ви и вие ще му бъдете слуги.
18 A nd ye shall cry out in that day because of your king which ye shall have chosen you, and the LORD will not hear you in that day.
В онзи ден ще протестирате поради царя, когото ще сте си избрали; но Господ няма да ви послуша.
19 N evertheless, the people refused to hear the voice of Samuel, and they said, No, but we will have a king over us
Народът обаче не искаше да послуша Самуиловия глас, а каза: Не! Нека има цар над нас,
20 t hat we also may be like all the Gentiles and that our king may govern us and go out before us and fight our battles.
за да бъдем и ние, както всички народи. Нашият цар да ни съди и да ни предвожда, и да воюва в боевете ни.
21 A nd Samuel heard all the words of the people, and he rehearsed them in the ears of the LORD.
И Самуил, като изслуша всички думи на народа, ги повтори пред Господа.
22 A nd the LORD said to Samuel, Hearken unto their voice, and place a king over them. Then Samuel said unto the men of Israel, Go each one unto his city.
А Господ отговори на Самуил: Послушай думите им и им постави цар. Тогава Самуил каза на Израелевите мъже: Идете всеки в града си.