1 T he king's heart is in the hand of Jehovah as the watercourses: He turneth it whithersoever he will.
Сърцето на царя е в ръката на Господа - като водни бразди: Той го обръща накъдето иска.
2 E very way of a man is right in his own eyes; But Jehovah weigheth the hearts.
Всички пътища на човека са прави в неговите очи, но Господ претегля сърцата.
3 T o do righteousness and justice Is more acceptable to Jehovah than sacrifice.
Да върши човек правда и правосъдие, е по-угодно на Господа от жертва.
4 A high look, and a proud heart, Even the lamp of the wicked, is sin.
Надигнато око и горделиво сърце, които за нечестивите са светилник, е грях.
5 T he thoughts of the diligent tend only to plenteousness; But every one that is hasty hasteth only to want.
Мислите на трудолюбивите спомагат само да има изобилие, а на всеки припрян - само оскъдност.
6 T he getting of treasures by a lying tongue Is a vapor driven to and fro by them that seek death.
Придобиването на съкровища с лъжлив език е преходна па̀ра; които ги търсят, търсят смърт.
7 T he violence of the wicked shall sweep them away, Because they refuse to do justice.
Грабителството на нечестивите ще ги отвлече, защото отказват да вършат това, което е право.
8 T he way of him that is laden with guilt is exceeding crooked; But as for the pure, his work is right.
Пътят на развратния човек е много крив, а делото на чистия е право.
9 I t is better to dwell in the corner of the housetop, Than with a contentious woman in a wide house.
По-добре да живее някой в ъгъл на покрива, отколкото в широка къща със свадлива жена.
10 T he soul of the wicked desireth evil: His neighbor findeth no favor in his eyes.
Душата на нечестивия желае зло, ближният му не намира благоволение пред очите му.
11 W hen the scoffer is punished, the simple is made wise; And when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
Когато бъде наказан присмивателят, простият става по-мъдър, и когато се поучава мъдрият, той придобива знание.
12 T he righteous man considereth the house of the wicked, How the wicked are overthrown to their ruin.
Справедливият Бог наблюдава дома на нечестивия, Той съсипва нечестивите до унищожение.
13 W hoso stoppeth his ears at the cry of the poor, He also shall cry, but shall not be heard.
Който запушва ушите си за вика на сиромаха, ще викне и той, но няма да бъде послушан.
14 A gift in secret pacifieth anger; And a present in the bosom, strong wrath.
Тайният подарък укротява ярост и подаръкът в пазва укротява силен гняв.
15 I t is joy to the righteous to do justice; But it is a destruction to the workers of iniquity.
Радост е за праведния да върши правосъдие, а измъчване е за онези, които вършат беззаконие.
16 T he man that wandereth out of the way of understanding Shall rest in the assembly of the dead.
Човек, който се отбие от пътя на разума, ще стигне в събранието на мъртвите.
17 H e that loveth pleasure shall be a poor man: He that loveth wine and oil shall not be rich.
Който обича удоволствие, осиромашава, който обича вино и масло, не забогатява.
18 T he wicked is a ransom for the righteous; And the treacherous cometh in the stead of the upright.
Нечестивият ще бъде откуп за праведния и коварният - вместо праведните.
19 I t is better to dwell in a desert land, Than with a contentious and fretful woman.
По-добре да живее някой в пуста земя, отколкото със свадлива жена и досада.
20 T here is precious treasure and oil in the dwelling of the wise; But a foolish man swalloweth it up.
Скъпоценно съкровище и масло се намират в жилището на мъдрия, а безумният човек ги поглъща.
21 H e that followeth after righteousness and kindness Findeth life, righteousness, and honor.
Който следва правда и милост, намира живот, правда и чест.
22 A wise man scaleth the city of the mighty, And bringeth down the strength of the confidence thereof.
Мъдрият превзема с пристъп града на мощните и събаря силата, на която те уповават.
23 W hoso keepeth his mouth and his tongue Keepeth his soul from troubles.
Който въздържа устата си и езика си, опазва душата си от смущения.
24 T he proud and haughty man, scoffer is his name; He worketh in the arrogance of pride.
Присмивател се нарича онзи горделив и надменен човек, който действа с високоумна гордост.
25 T he desire of the sluggard killeth him; For his hands refuse to labor.
Желанието на ленивия го умъртвява, защото ръцете му не искат да работят.
26 T here is that coveteth greedily all the day long; But the righteous giveth and withholdeth not.
Той се лакоми цял ден, а праведният дава и не му се свиди.
27 T he sacrifice of the wicked is an abomination: How much more, when he bringeth it with a wicked mind!
Жертвата на нечестивите е мерзост - колко повече, когато я принасят за нечестива цел!
28 A false witness shall perish; But the man that heareth shall speak so as to endure.
Лъжливият свидетел ще загине, а човек, който слуша поука - ще го търсят да говори винаги.
29 A wicked man hardeneth his face; But as for the upright, he establisheth his ways.
Нечестив човек прави дръзко лицето си, а праведният оправя пътища си.
30 T here is no wisdom nor understanding Nor counsel against Jehovah.
Няма мъдрост, няма разум, няма кроеж против Господа.
31 T he horse is prepared against the day of battle; But victory is of Jehovah.
Конят се приготвя за деня на боя, но избавлението е от Господа.