Psalm 50 ~ Псалми 50

picture

1 T he Mighty One, God, Jehovah, hath spoken, And called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.

(По слав. 49.) Асафов псалом. Господ Бог Йехова е говорил и призовал земята от изгряването на слънцето до залязването му.

2 O ut of Zion, the perfection of beauty, God hath shined forth.

От Сион, съвършенството на красотата, Бог е възсиял.

3 O ur God cometh, and doth not keep silence: A fire devoureth before him, And it is very tempestuous round about him.

Нашият Бог ще дойде и няма да мълчи; ще има пред Него огън поглъщащ и около Него силна буря.

4 H e calleth to the heavens above, And to the earth, that he may judge his people:

Ще призове небесата отгоре и земята, за да съди народа Си, като казва:

5 G ather my saints together unto me, Those that have made a covenant with me by sacrifice.

Съберете Ми Моите светии, които сключиха с Мене завет с жертви.

6 A nd the heavens shall declare his righteousness; For God is judge himself. Selah

И небесата ще известят правдата Му, защото сам Бог е съдия. (Села.)

7 H ear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify unto thee: I am God, even thy God.

Слушайте, народе Мой, и ще говоря - Израелю, и ще заявя пред тебе: Бог, твоят Бог съм Аз.

8 I will not reprove thee for thy sacrifices; And thy burnt-offerings are continually before me.

Не искам да те изоблича поради жертвите ти, нито поради твоите всеизгаряния, които са винаги пред Мене;

9 I will take no bullock out of thy house, Nor he-goats out of thy folds.

не искам да приема теле от къщата ти, нито козли от стадата ти;

10 F or every beast of the forest is mine, And the cattle upon a thousand hills.

защото Мои са всички горски зверове и добитъкът, който е по хиляди хълмове.

11 I know all the birds of the mountains; And the wild beasts of the field are mine.

Познавам всички планински птици и полските зверове са в ума Ми.

12 I f I were hungry, I would not tell thee; For the world is mine, and the fulness thereof.

Ако огладнеех, не щях да кажа на тебе; защото Моя е вселената и всичко, което има в нея.

13 W ill I eat the flesh of bulls, Or drink the blood of goats?

Ще ям ли Аз месо от телета? Ще пия ли кръв от козли?

14 O ffer unto God the sacrifice of thanksgiving; And pay thy vows unto the Most High:

Принеси на Бога жертва на хваление и изпълни на Всевишния оброците си;

15 A nd call upon me in the day of trouble; I will deliver thee, and thou shalt glorify me.

и Ме призови в ден на напаст; и Аз ще те избавя; и ти ще Ме прославиш.

16 B ut unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, And that thou hast taken my covenant in thy mouth,

Но на нечестивия Бог казва: Какво правиш ти, та разгласяваш Моите наредби и разказваш завета Ми с устата си,

17 S eeing thou hatest instruction, And castest my words behind thee?

тъй като сам ти мразиш поука и хвърляш зад себе си Моите думи?

18 W hen thou sawest a thief, thou consentedst with him, And hast been partaker with adulterers.

Ако видиш крадец, тичаш с него и с прелюбодейците участваш.

19 T hou givest thy mouth to evil, And thy tongue frameth deceit.

Предаваш устата си на зло и езикът ти устройва коварство.

20 T hou sittest and speakest against thy brother; Thou slanderest thine own mother's son.

Като седиш, говориш против брат си; засяваш навред клетвата против сина на майка си.

21 T hese things hast thou done, and I kept silence; Thou thoughtest that I was altogether such a one as thyself: But I will reprove thee, and set them in order before thine eyes.

Понеже си сторил това и Аз премълчах, ти си помислил, че съм съвсем подобен на тебе; но Аз ще те изоблича и ще изредя всичко това пред очите ти.

22 N ow consider this, ye that forget God, Lest I tear you in pieces, and there be none to deliver:

И така, разсъдете за това вие, които забравяте Бога, да не би да ви разкъсам, без да се намери кой да ви избави.

23 W hoso offereth the sacrifice of thanksgiving glorifieth me; And to him that ordereth his way aright Will I show the salvation of God.

Който принася жертва на хвала, той Ме прославя; и на онзи, който оправя пътя си, ще покажа Божието спасение.