1 F or I would have you know how greatly I strive for you, and for them at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh;
Защото желая да знаете каква голяма борба имам за вас и за онези, които са в Лаодикия, и за онези, които не са ме виждали лично,
2 t hat their hearts may be comforted, they being knit together in love, and unto all riches of the full assurance of understanding, that they may know the mystery of God, even Christ,
за да се утешат сърцата им и, свързани заедно в любов за всяко обогатяване със съвършено проумяване, да познаят Божията тайна, т. е. Христос,
3 i n whom are all the treasures of wisdom and knowledge hidden.
в Когото са скрити всички съкровища на премъдростта и знанието.
4 T his I say, that no one may delude you with persuasiveness of speech.
Това ви казвам, за да не ви измами някой с убедителни думи.
5 F or though I am absent in the flesh, yet am I with you in the spirit, joying and beholding your order, and the stedfastness of your faith in Christ.
Защото, ако и да не съм с вас телом, пак духом съм с вас и се радвам, като гледам вашата уредба и постоянството на вашата вяра спрямо Христос.
6 A s therefore ye received Christ Jesus the Lord, so walk in him,
И така, както сте приели Христос Исус, Господа, така и ходете в Него,
7 r ooted and builded up in him, and established in your faith, even as ye were taught, abounding in thanksgiving.
вкоренени и назидавани в Него, утвърждавани във вярата си, както бяхте научени, като изобилствате в нея с благодарение.
8 T ake heed lest there shall be any one that maketh spoil of you through his philosophy and vain deceit, after the tradition of men, after the rudiments of the world, and not after Christ:
Внимавайте да не ви заплени някой с философстването си и с празна измама, по човешки предания, по ученията на света, а не по Христос.
9 f or in him dwelleth all the fulness of the Godhead bodily,
Защото в Него обитава телесно цялата пълнота на Божеството;
10 a nd in him ye are made full, who is the head of all principality and power:
и вие имате пълнота в Него, Който е глава на всяко началство и власт.
11 i n whom ye were also circumcised with a circumcision not made with hands, in the putting off of the body of the flesh, in the circumcision of Christ;
В Него бяхте и обрязани с обрязване, извършено не от ръка, а с обрязването, което е от Христос, като съблякохте плътското тяло;
12 h aving been buried with him in baptism, wherein ye were also raised with him through faith in the working of God, who raised him from the dead.
погребани с Него в кръщението, в което бяхте и възкресени с Него чрез вяра в действието на Бога, Който Го възкреси от мъртвите.
13 A nd you, being dead through your trespasses and the uncircumcision of your flesh, you, I say, did he make alive together with him, having forgiven us all our trespasses;
И вас, които бяхте мъртви чрез прегрешенията си и необрязаното си плътско естество, вас съживи с Него, като прости всичките ви престъпления;
14 h aving blotted out the bond written in ordinances that was against us, which was contrary to us: and he hath taken it out that way, nailing it to the cross;
и като заличи противния ни в постановленията Му закон, който беше враждебен към нас, махна го отсред нас и го прикова на кръста;
15 h aving despoiled the principalities and the powers, he made a show of them openly, triumphing over them in it.
и като обезоръжи началствата и властите, изведе ги явно на показ, като възтържествува над тях чрез Него. Свобода чрез Христос
16 L et no man therefore judge you in meat, or in drink, or in respect of a feast day or a new moon or a sabbath day:
И така, никой да не ви осъжда за това, което ядете или което пиете, или за нещо относно някой празник, или новолуние, или събота,
17 w hich are a shadow of the things to come; but the body is Christ's.
които са сянка на онова, което ще дойде, но тялото е Христово.
18 L et no man rob you of your prize by a voluntary humility and worshipping of the angels, dwelling in the things which he hath seen, vainly puffed up by his fleshly mind,
Никой да не ви отнеме наградата с измама, чрез самоволно смиреномъдрие и поклонение на ангели, като наднича в неща, които не е видял, и напразно се надува с плътския си ум,
19 a nd not holding fast the Head, from whom all the body, being supplied and knit together through the joints and bands, increasing with the increase of God.
а не държи главата Христос, от Когото цялото тяло, снабдявано и сплотено чрез ставите и жилите си, расте с нарастване, дадено от Бога.
20 I f ye died with Christ from the rudiments of the world, why, as though living in the world, do ye subject yourselves to ordinances,
Ако сте умрели с Христос относно първоначалните учения на света, то защо, като че ли живеете в света, се подчинявате на постановления, като:
21 H andle not, nor taste, nor touch
"Не се докосвай", "Не вкусвай", "Не пипай"
22 ( all which things are to perish with the using), after the precepts and doctrines of men?
(които всички се развалят от употреба), според човешки заповеди и учения?
23 W hich things have indeed a show of wisdom in will-worship, and humility, and severity to the body; but are not of any value against the indulgence of the flesh.
Тези неща наистина имат вид на мъдрост в произволно богослужение и смирение и в нещадене на тялото, но не струват нищо в борбата против угаждането на тялото.