Romans 5 ~ Римляни 5

picture

1 B eing therefore justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ;

И така, оправдани чрез вяра, имаме мир с Бога чрез нашия Господ Исус Христос,

2 t hrough whom also we have had our access by faith into this grace wherein we stand; and we rejoice in hope of the glory of God.

посредством Когото ние чрез вяра придобихме и достъп до тази благодат, в която стоим и се радваме поради надеждата за Божията слава.

3 A nd not only so, but we also rejoice in our tribulations: knowing that tribulation worketh stedfastness;

И не само това, но нека се хвалим и в скърбите си, като знаем, че скръбта произвежда твърдост,

4 a nd stedfastness, approvedness; and approvedness, hope:

а твърдостта - изпитана правда, а изпитаната правда - надежда.

5 a nd hope putteth not to shame; because the love of God hath been shed abroad in our hearts through the Holy Spirit which was given unto us.

А надеждата не посрамва, защото Божията любов е изляна в сърцата ни чрез дадения ни Свят Дух.

6 F or while we were yet weak, in due season Christ died for the ungodly.

Понеже когато ние бяхме още немощни, на определеното време Христос умря за нечестивите.

7 F or scarcely for a righteous man will one die: for peradventure for the good man some one would even dare to die.

Защото едва ли ще се намери някой да умре даже за праведен човек (при все че е възможно да дръзне някой да умре за добрия).

8 B ut God commendeth his own love toward us, in that, while we were yet sinners, Christ died for us.

Но Бог препоръчва Своята любов към нас в това, че когато още бяхме грешници, Христос умря за нас.

9 M uch more then, being now justified by his blood, shall we be saved from the wrath of God through him.

Затова много повече сега, като се оправдахме чрез Неговата кръв, ще се избавим от Божия гняв чрез Него.

10 F or if, while we were enemies, we were reconciled to God through the death of his Son, much more, being reconciled, shall we be saved by his life;

Защото ако бяхме примирени с Бога чрез смъртта на Неговия Син, когато бяхме неприятели, колко повече сега, като сме примирени, ще се избавим чрез Неговия живот!

11 a nd not only so, but we also rejoice in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received the reconciliation.

И не само това, но и се хвалим в Бога чрез нашия Господ Исус Христос, чрез Когото получихме сега това примирение. Адам и Исус Христос

12 T herefore, as through one man sin entered into the world, and death through sin; and so death passed unto all men, for that all sinned:--

Затова, както чрез един човек грехът влезе в света и чрез греха смъртта, и по този начин смъртта мина във всички човеци, понеже всички съгрешиха

13 f or until the law sin was in the world; but sin is not imputed when there is no law.

(защото и преди закона грехът беше в света, обаче грях не се вменява, когато няма закон;

14 N evertheless death reigned from Adam until Moses, even over them that had not sinned after the likeness of Adam's transgression, who is a figure of him that was to come.

въпреки това от Адам до Моисей смъртта царува и над онези, които не бяха съгрешили според престъплението на Адам, който е образ на Бъдещия;

15 B ut not as the trespass, so also is the free gift. For if by the trespass of the one the many died, much more did the grace of God, and the gift by the grace of the one man, Jesus Christ, abound unto the many.

но дарът не е такъв, каквото беше прегрешението; защото ако поради прегрешението на единия измряха мнозината, то Божията благодат и дарът чрез благодатта на един Човек, Исус Христос, много повече се преумножи за мнозината;

16 A nd not as through one that sinned, so is the gift: for the judgment came of one unto condemnation, but the free gift came of many trespasses unto justification.

и дарът не е такъв, какъвто беше съдът, чрез прегрешението на един; защото съдът доведе от един грях до осъждане, а дарът - от много прегрешения за оправдание;

17 F or if, by the trespass of the one, death reigned through the one; much more shall they that receive the abundance of grace and of the gift of righteousness reign in life through the one, even Jesus Christ.

защото ако чрез прегрешението на един смъртта царува чрез този един, то много повече тези, които получават изобилието на благодатта и на дара, т. е. правдата, ще царуват в живот чрез Единия, Исус Христос),

18 S o then as through one trespass the judgment came unto all men to condemnation; even so through one act of righteousness the free gift came unto all men to justification of life.

и така както чрез едно прегрешение дойде осъждането на всички човеци, така и чрез едно праведно дело дойде на всички човеци оправданието, което докарва живот.

19 F or as through the one man's disobedience the many were made sinners, even so through the obedience of the one shall the many be made righteous.

Защото както чрез непослушанието на един човек станаха грешни мнозината, така и чрез послушанието на Единия мнозината ще станат праведни.

20 A nd the law came in besides, that the trespass might abound; but where sin abounded, grace did abound more exceedingly:

А отгоре на това дойде и законът, за да се умножи прегрешението; а където се умножи грехът, преумножи се благодатта;

21 t hat, as sin reigned in death, even so might grace reign through righteousness unto eternal life through Jesus Christ our Lord.

така че както грехът беше царувал и докара смъртта, така да царува благодатта чрез правдата и да докара вечен живот чрез Исус Христос, нашия Господ.