1 F orasmuch then as Christ suffered in the flesh, arm ye yourselves also with the same mind; for he that hath suffered in the flesh hath ceased from sin;
И така, понеже Христос пострада по плът, въоръжете се и вие със същата мисъл, защото този, който е пострадал по плът, е оставил греха,
2 t hat ye no longer should live the rest of your time in flesh to the lusts of men, but to the will of God.
за да живеете през останалото в тялото време не вече по човешки страсти, а по Божията воля.
3 F or the time past may suffice to have wrought the desire of the Gentiles, and to have walked in lasciviousness, lusts, winebibbings, revellings, carousings, and abominable idolatries:
Защото достатъчно е миналото време, когато сте живели така, както искат да живеят езичниците, като сте прекарвали в разврат, похоти, пиянство, гуляи, опивания и нечестиви идолослужения.
4 w herein they think strange that ye run not with them into the same excess of riot, speaking evil of of:
Затова те се и чудят, и ви хулят за това, че не тичате с тях в същата крайност на разврата;
5 w ho shall give account to him that is ready to judge the living and the dead.
но те ще отговарят пред Онзи, Който скоро ще съди живите и мъртвите,
6 F or unto this end was the gospel preached even to the dead, that they might be judged indeed according to men in the flesh, but live according to God in the spirit.
понеже затова се проповядва благовестието и на мъртвите, така че като бъдат съдени по човешки в плът, да живеят по Бога в дух.
7 B ut the end of all things is at hand: be ye therefore of sound mind, and be sober unto prayer:
А краят на всичко е наближил; и така, живейте разумно и трезвено, за да се предавате на молитва.
8 a bove all things being fervent in your love among yourselves; for love covereth a multitude of sins:
Преди всичко имайте усърдна любов помежду си, защото любовта покрива множество грехове.
9 u sing hospitality one to another without murmuring:
Бъдете гостолюбиви едни към други без роптание.
10 a ccording as each hath received a gift, ministering it among yourselves, as good stewards of the manifold grace of God;
Според дарбата, която всеки е приел, служете с нея един на друг като добри настойници на многообразната Божия благодат.
11 i f any man speaketh, speaking as it were oracles of God; is any man ministereth, ministering as of the strength which God supplieth: that in all things God may be glorified through Jesus Christ, whose is the glory and the dominion for ever and ever. Amen.
Ако говори някой, нека говори като такъв, който прогласява Божии слова; ако служи някой, нека служи като такъв, който действа със силата, която му дава Бог; за да се слави във всичко Бог чрез Исус Христос, на Когото е славата и господството до вечни векове. Амин. Блажени в страданията
12 B eloved, think it not strange concerning the fiery trial among you, which cometh upon you to prove you, as though a strange thing happened unto you:
Възлюбени, не се чудете на огненото изпитание, което идва върху вас, за да ви опита, като че ви се случва нещо чудно;
13 b ut insomuch as ye are partakers of Christ's sufferings, rejoice; that at the revelation of his glory also ye may rejoice with exceeding joy.
но се радвайте, че с това вие имате общение в страданията на Христос, за да се зарадвате много и когато се яви Неговата слава.
14 I f ye are reproached for the name of Christ, blessed are ye; because the Spirit of glory and the Spirit of God resteth upon you.
Блажени сте, ако ви опозоряват за Христовото име; защото Духът на славата и на Бога почива на вас от тяхна страна се хули, а от ваша страна се прославя.
15 F or let none of you suffer as a murderer, or a thief, or an evil-doer, or as a meddler in other men's matters:
Никой от вас да не страда като убиец или крадец, или злодей, или като такъв, който се бърка в чужди работи.
16 b ut if a man suffer as a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God in this name.
Но ако страда някой като християнин, да не се срамува, а нека слави Бога с това име.
17 F or the time is come for judgment to begin at the house of God: and if it begin first at us, what shall be the end of them that obey not the gospel of God?
Защото дойде времето да се започне съдът от Божия дом; и ако почне първо от нас, каква ще бъде сетнината на тези, които не се покоряват на Божието благовестие?
18 A nd if the righteous is scarcely saved, where shall the ungodly and sinner appear?
И ако праведният едва се спасява, то нечистият и грешният къде ще се явят?
19 W herefore let them also that suffer according to the will of God commit their souls in well-doing unto a faithful Creator.
Затова и тези, които страдат по Божията воля, нека предават душите си на верния Създател като вършат добро.