1 Chronicles 11 ~ 1 Летописи 11

picture

1 T hen all Israel gathered themselves to David unto Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.

Тогава целият Израел се събра при Давид в Хеврон и казаха: Ето, ние сме твоя кост и твоя плът.

2 I n times past, even when Saul was king, it was thou that leddest out and broughtest in Israel: and Jehovah thy God said unto thee, Thou shalt be shepherd of my people Israel, and thou shalt be prince over my people Israel.

И по-рано още, и докато Саул царуваше, ти беше, който извеждаше и въвеждаше Израел, и на тебе Господ, твоят Бог, каза: Ти ще пасеш народа Ми Израел и ти ще бъдеш вожд над народа Ми Израел.

3 S o all the elders of Israel came to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before Jehovah; and they anointed David king over Israel, according to the word of Jehovah by Samuel.

И така, всички Израелеви старейшини дойдоха при царя в Хеврон; и Давид сключи завет с тях пред Господа в Хеврон; и те помазаха Давид за цар над Израел според Господнето слово чрез Самуил.

4 A nd David and all Israel went to Jerusalem (the same is Jebus); and the Jebusites, the inhabitants of the land, were there.

Тогава Давид и целият Израел отидоха в Йерусалим (който беше Евус), където бяха жителите на земята, йевусейците.

5 A nd the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come in hither. Nevertheless David took the stronghold of Zion; the same is the city of David.

А жителите на Евус казаха на Давид: Няма да влезеш тук. Обаче Давид превзе крепостта Сион; това е Давидовият град.

6 A nd David said, Whosoever smiteth the Jebusites first shall be chief and captain. And Joab the son of Zeruiah went up first, and was made chief.

Давид каза: Който пръв удари йевусейците, той ще бъде военачалник и вожд. И Йоав, Саруииният син, се качи пръв; и стана военачалник.

7 A nd David dwelt in the stronghold; therefore they called it the city of David.

Тогава Давид се засели в крепостта; затова тя бе наречена Давидов град.

8 A nd he built the city round about, from Millo even round about; and Joab repaired the rest of the city.

Той съгради града околовръст от Мило и наоколо; а Йоав поправи останалата част от града.

9 A nd David waxed greater and greater; for Jehovah of hosts was with him.

И Давид преуспяваше и ставаше все по-велик, защото Господ на Силите беше с него.

10 N ow these are the chief of the mighty men whom David had, who showed themselves strong with him in his kingdom, together with all Israel, to make him king, according to the word of Jehovah concerning Israel.

А ето началниците на силните мъже, които имаше Давид, които заедно с целия Израел се подвизаваха с него за царството му, за да го направят цар според Господнето слово относно Израел.

11 A nd this is the number of the mighty men whom David had: Jashobeam, the son of a Hachmonite, the chief of the thirty; he lifted up his spear against three hundred and slew them at one time.

А ето броя на силните мъже, които имаше Давид: Ясовеам, Ахмоновият син, главен военачалник; той, като замахваше с копието си против триста души неприятели, ги уби в едно сражение.

12 A nd after him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men.

След него беше ахохиецът Елеазар, Додовият син, който беше един от тримата силни мъже.

13 H e was with David at Pasdammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where was a plot of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines.

Той беше с Давид във Фас-дамим, когато филистимците се събраха за бой там, където имаше къс земя, пълна с ечемик; и когато народът побегна пред филистимците,

14 A nd they stood in the midst of the plot, and defended it, and slew the Philistines; and Jehovah saved them by a great victory.

те застанаха сред нивата и я защитаваха, и поразиха филистимците; и Господ извърши голямо избавление.

15 A nd three of the thirty chief men went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the host of the Philistines were encamped in the valley of Rephaim.

После трима от тридесетте военачалници слязоха до скалата при Давид в Одоламската пещера; а филистимският стан беше разположен в Рафаимската долина.

16 A nd David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Beth-lehem.

И Давид, като беше тогава в канарата, а филистимският гарнизон беше по това време във Витлеем,

17 A nd David longed, and said, Oh that one would give me water to drink of the well of Beth-lehem, which is by the gate!

и Давид, като пожела, каза: Кой би ми дал да пия вода от Витлеемския кладенец, който е при портата;

18 A nd the three brake through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Beth-lehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David: but David would not drink thereof, but poured it out unto Jehovah,

то тези трима преминаха през филистимския стан и наляха вода от Витлеемския кладенец, който е при портата, и като взеха вода, донесоха на Давид. Но Давид отказа да я пие, а я възля на Господа, като каза:

19 a nd said, My God forbid it me, that I should do this: shall I drink the blood of these men that have put their lives in jeopardy? for with the jeopardy of their lives they brought it. Therefore he would not drink it. These things did the three mighty men.

Да не ми даде моят Бог да сторя това! Да пия ли кръвта на тези мъже, които изложиха живота си на опасност? Защото с опасност за живота си я донесоха. Затова отказа да я пие. Това направиха тези трима силни мъже.

20 A nd Abishai, the brother of Joab, he was chief of the three; for he lifted up his spear against three hundred and slew them, and had a name among the three.

Йоавовият брат Ависей беше главен между другите трима; защото той, като замахваше с копието си против триста души неприятели, ги уби и си придоби име между тримата.

21 O f the three, he was more honorable than the two, and was made their captain: howbeit he attained not to the first three.

Между тримата той беше по-славен от другите двама и им стана началник; но не стигна до първите трима.

22 B enaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done mighty deeds, he slew the two sons of Ariel of Moab: he went down also and slew a lion in the midst of a pit in time of snow.

Ванайя, Йодаевият син, син на един храбър мъж от Кавсеил, който беше извършил храбри дела - той уби двамата моавски мъже, които се биеха като лъвове; също той слезе и уби лъва сред рова в снежния ден;

23 A nd he slew an Egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.

при това той уби египтянина, мъж с голям ръст, пет лакътя висок; в ръката на египтянина имаше копие като кросно на тъкач; а Ванайя слезе при него само с тояга и като грабна копието от ръката на египтянина, го уби със собственото му копие.

24 T hese things did Benaiah the son of Jehoiada, and had a name among the three mighty men.

Тези неща направи Ванайя, Йодаевият син, и си придоби име между тези трима силни мъже.

25 B ehold, he was more honorable than the thirty, but he attained not to the first three: and David set him over his guard.

Ето, той стана по-силен от тридесетте, но не стигна до първите трима. И Давид го постави над телохранителите си.

26 A lso the mighty men of the armies: Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Beth-lehem,

А силните мъже между войските бяха: Асаил, Йоавовият брат, Елханан, син на Додо от Витлеем.

27 S hammoth the Harorite, Helez the Pelonite,

Самот арорецът, Хелис фелонецът,

28 I ra the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,

Ирас, син на текоеца Екис, Авезер анатонецът,

29 S ibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,

Сивехай хустанецът, Илай ахохиецът,

30 M aharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,

Маарай нетофатецът, Хелед, син на нетофатеца Ваана,

31 I thai the son of Ribai of Gibeah of the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,

Итай, син на Ривайя от Гавая, която принадлежеше на Вениаминовите потомци, Ванайя пиратонецът,

32 H urai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,

Урай от долините Гаас, Авиил арватецът,

33 A zmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,

Азмавет варумецът, Елиав саалвонецът,

34 t he sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shagee the Hararite,

синовете на гизонеца Асим, Йонатан, син на арареца Сагий,

35 A hiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,

Ахиам, син на арареца Сахар, Елифал, Уровият син,

36 H epher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,

Ефер мехиратецът, Ахия фелонецът,

37 H ezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,

Есро кармилецът, Наарай, Есвеевият син,

38 J oel the brother of Nathan, Mibhar the son of Hagri,

Йоил, Натановият брат, Мивар, Аргиевият син,

39 Z elek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armorbearer of Joab the son of Zeruiah,

Селек амонецът, Нахарай виротецът, оръженосецът на Йоав, Саруиния син,

40 I ra the Ithrite, Gareb the Ithrite,

Ираз йетерецът, Гарив йетерецът,

41 U riah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,

Урия хетеецът, Завад, Аалаевият син,

42 A dina the son of Shiza the Reubenite, a chief of the Reubenites, and thirty with him,

Адин, син на рувимеца Сиза, началник на Рувимовите синове, и тридесет души с него,

43 H anan the son of Maacah, and Joshaphat the Mithnite,

Анан, син на Мааха, Йосафат митнецът,

44 U zzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,

Озия астеротецът, Сама и Еиил, синове на ароиреца Хотам,

45 J ediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,

Един, син на Симрий, брат му Йоха, тисецът,

46 E liel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,

Елиил маавецът, Еривай и Йосавия, Елнаамови синове, Етем моавецът,

47 E liel, and Obed, and Jaasiel the Mezobaite.

Елиил, Овид и Ясиил месоваецът.