2 Crônicas 11 ~ 2 Летописи 11

picture

1 T endo Roboão chegado a Jerusalém, convocou da casa de Judá e Benjamim cento e oitenta mil escolhidos, destros na guerra, para pelejarem contra Israel a fim de restituírem o reino a Roboão.

Тогава Ровоам, като дойде в Йерусалим, събра Юдовия и Вениаминовия дом, сто и осемдесет хиляди отбрани войници, за да се бият против Израел и дано върнат царството пак на Ровоам.

2 V eio, porém, a palavra do Senhor a Semaías, homem de Deus, dizendo:

Но Господнето слово дойде към Божия човек Семая и каза:

3 F ala a Roboão, filho de Salomão, rei de Judá, e a todo o Israel em Judá e Benjamim, dizendo:

Говорѝ на Ровоам, Соломоновия син, Юдейския цар, и на целия Израел в Юда и Вениамин:

4 A ssim diz o Senhor: Não subireis, nem pelejareis contra os vossos irmãos; volte cada um ã sua casa, porque de mim proveio isto. Ouviram, pois, a palavra do Senhor, e desistiram de ir contra Jeroboão.

Така казва Господ: Не излизайте, нито се бийте против братята си; върнете се всеки у дома си, защото от Мене става това нещо. И те послушаха Господните думи и се върнаха, и не отидоха против Еровоам.

5 E Roboão habitou em Jerusalém, e edificou em Judá cidades para fortalezas.

А Ровоам, като се установи в Йерусалим, съгради укрепени градове в Юдея;

6 E dificou, pois, Belém, Etã, Tecoa,

съгради Витлеем, Итам, Текуе,

7 B ete-Zur, Socó, Adulão,

Ветсур, Сохо, Одолам,

8 G ate, Maressa, Zife,

Гет, Мариса, Зиф,

9 A doraim, Laquis, Azeca,

Адораим, Лахис, Азика,

10 Z orá, Aijalom e Hebrom, que estão em Judá e em Benjamim, cidades fortes.

Сарая, Еалон и Хеврон, които са укрепени градове в Юда и Вениамин,

11 F ortificou estas cidades e pôs nelas capitães, e armazéns de víveres, de azeite e de vinho.

укрепи тези крепости и изпрати в тях военачалници и запаси от храна, дървено масло и вино.

12 E pôs em cada cidade paveses e lanças, e fortificou-as grandemente, de sorte que reteve Judá e Benjamim.

Още във всеки град сложи щитове и копия и ги укрепи твърде много. Така Юда и Вениамин останаха под негова власт.

13 T ambém os sacerdotes e os levitas que havia em todo o Israel recorreram a ele de todos os seus termos.

И всички свещеници и левити, които бяха в Израел, се събраха при него от всичките си краища.

14 P ois os levitas deixaram os seus arrabaldes e a sua possessão, e vieram para Judá e para Jerusalém, porque Jeroboão e seus filhos os lançaram fora, para que não exercessem o ofício sacerdotal ao Senhor;

Защото левитите оставиха пасбищата си и притежанията си и дойдоха в Юдея и в Йерусалим; понеже Еровоам и синовете му бяха ги изгонили, за да не свещенодействат на Господа,

15 e Jeroboão constituiu para si sacerdotes, para os altos, e para os demônios, e para os bezerros que fizera.

и Еровоам си беше поставил жреци за високите места, за идолите и за телетата, които беше направил.

16 A lém desses, de todas as tribos de Israel, os que determinaram no seu coração buscar ao Senhor Deus de Israel, também vieram a Jerusalém, para oferecerem sacrifícios ao Senhor Deus de seus pais.

А след тях, колкото души от всичките Израелеви племена утвърдиха сърцата си да търсят Господа, Израелевия Бог, дойдоха в Йерусалим, за да жертват на Господа, Бога на бащите си.

17 A ssim fortaleceram o reino de Judá e corroboraram a Roboão, filho de Salomão, por três anos; porque durante três anos andaram no caminho de Davi e Salomão.

Така за три години те подкрепяха Юдейското царство и поддържаха Ровоам, Соломоновия син; защото три години ходеха в пътя на Давид и Соломон.

18 R oboão tomou para si, por mulher, a Maalate, filha de Jerimote, filho de Davi; e a Abiail, filha de Eliabe, filho de Jessé,

Ровоам си взе за жена Маелета, дъщеря на Давидовия син Еримот, и Авихаила, дъщеря на Есеевия син Елиав,

19 a qual lhe deu os filhos Jeús, Semarias e Zaao.

която му роди синове: Еуса, Самария и Заама.

20 D epois dela tomou a Maacá, filha de Absalão; esta lhe deu Abias, Atai, Ziza e Selomite.

А след нея взе Мааха, която му роди Авия, Атай, Зиза и Селомита.

21 A mava Roboão a Maacá, filha de Absalão, mais do que a todas as suas outras mulheres e concubinas; pois tinha tomado dezoito mulheres e sessenta concubinas, e gerou vinte e oito filhos e sessenta filhas.

И Ровоам възлюби Мааха, Авесаломовата дъщеря, повече от всичките си жени и наложници (защото взе осемнадесет жени и шестдесет наложници и роди двадесет и осем синове и шестдесет дъщери);

22 E Roboão designou Abias, filho de Maacá, chefe e príncipe entre os seus irmãos, porque queria fazê-lo rei.

Ровоам постави Маахиния син Авия за княз да началства над братята си, защото мислеше да го направи цар.

23 T ambém usou de prudência, distribuindo todos os seus filhos por entre todas as terras de Judá e Benjamim, por todas as cidades fortes; e deu-lhes víveres em abundância, e procurou para eles muitas mulheres.

И постъпваше разумно, като разпръсна всичките си синове по няколко във всеки укрепен град, по всичките Юдови и Вениаминови земи, и им даваше изобилна храна. И за тях потърси много жени.