1 ¡ Concédele, oh Dios, al rey juzgar como tú, y concédele al hijo del rey tu justicia!
(71-1) ^^Псалом Давида.^^ Боже! даруй царю Твой суд и сыну царя Твою правду,
2 ¡ Concédele juzgar a tu pueblo con justicia, y con buen juicio a los afligidos de tu pueblo!
(71-2) да судит праведно людей Твоих и нищих Твоих на суде;
3 ¡ Que los montes brinden paz al pueblo, y las colinas ofrezcan justicia!
(71-3) да принесут горы мир людям и холмы правду;
4 A sí el rey juzgará a los afligidos del pueblo, salvará a los hijos de los menesterosos, y aplastará a los opresores.
(71-4) да судит нищих народа, да спасет сынов убогого и смирит притеснителя, --
5 T u pueblo te temerá de generación en generación mientras el sol y la luna existan.
(71-5) и будут бояться Тебя, доколе пребудут солнце и луна, в роды родов.
6 Q ue sea el rey como la lluvia que cae sobre la hierba, y como el rocío que empapa la tierra
(71-6) Он сойдет, как дождь на скошенный луг, как капли, орошающие землю;
7 Q ue haya en sus días justicia y mucha paz, hasta que la luna deje de existir.
(71-7) во дни его процветет праведник, и будет обилие мира, доколе не престанет луна;
8 Q ue su dominio se extienda de mar a mar, desde el gran río hasta los límites de la tierra.
(71-8) он будет обладать от моря до моря и от реки до концов земли;
9 Q ue ante él se rindan los habitantes del desierto, y que sus enemigos muerdan el polvo.
(71-9) падут пред ним жители пустынь, и враги его будут лизать прах;
10 Q ue los reyes de Tarsis y de las costas le paguen tributo, y que los reyes de Sabá y de Sebá le ofrezcan regalos.
(71-10) цари Фарсиса и островов поднесут ему дань; цари Аравии и Савы принесут дары;
11 Q ue todos los reyes se inclinen en su presencia, y que todas las naciones le sirvan.
(71-11) и поклонятся ему все цари; все народы будут служить ему;
12 Q ue salve el rey al pobre que le pida ayuda, y al afligido que no tenga quien le socorra.
(71-12) ибо он избавит нищего, вопиющего и угнетенного, у которого нет помощника.
13 Q ue se compadezca del pobre y del menesteroso, y que les salve la vida a los pobres.
(71-13) Будет милосерд к нищему и убогому, и души убогих спасет;
14 Q ue los salve del engaño y de la violencia, y que la sangre de ellos sea a sus ojos muy valiosa.
(71-14) от коварства и насилия избавит души их, и драгоценна будет кровь их пред очами его;
15 ¡ Que viva el rey! ¡Que reciba el oro de Sabá! ¡Que se ore por él siempre! ¡Que a todas horas se le bendiga!
(71-15) и будет жить, и будут давать ему от золота Аравии, и будут молиться о нем непрестанно, всякий день благословлять его;
16 ¡ Que sea en las cumbres de los montes como un puñado de grano que cae en la tierra! ¡Que sea tan productivo como el monte Líbano, y que en la ciudad haya tanta gente como hierba hay en el campo!
(71-16) будет обилие хлеба на земле, наверху гор; плоды его будут волноваться, как на Ливане, и в городах размножатся люди, как трава на земле;
17 ¡ Que su nombre sea siempre recordado! ¡Que su nombre permanezca mientras el sol exista! ¡Que todas las naciones sean bendecidas por él, y que lo llamen bienaventurado!
(71-17) будет имя его вовек; доколе пребывает солнце, будет передаваться имя его; и благословятся в нем, все народы ублажат его.
18 ¡ Bendito sea el Señor, el Dios de Israel! ¡Sólo el Señor hace maravillas!
(71-18) Благословен Господь Бог, Бог Израилев, един творящий чудеса,
19 ¡ Bendito sea por siempre su glorioso nombre! ¡Que toda la tierra sea llena de su gloria! ¡Amén y Amén!
(71-19) и благословенно имя славы Его вовек, и наполнится славою Его вся земля. Аминь и аминь.
20 A quí terminan las oraciones de David hijo de Yesé.
(71-20) Кончились молитвы Давида, сына Иесеева.