1 T e encargo delante de Dios y del Señor Jesucristo, quien juzgará a los vivos y a los muertos en su manifestación y en su reino,
Итак заклинаю тебя пред Богом и Господом нашим Иисусом Христом, Который будет судить живых и мертвых в явление Его и Царствие Его:
2 q ue prediques la palabra; que instes a tiempo y fuera de tiempo; redarguye, reprende, exhorta con toda paciencia y doctrina.
проповедуй слово, настой во время и не во время, обличай, запрещай, увещевай со всяким долготерпением и назиданием.
3 P orque vendrá un tiempo en que no soportarán la sana doctrina, sino que aun teniendo comezón de oír se amontonarán maestros conforme a sus propios malos deseos,
Ибо будет время, когда здравого учения принимать не будут, но по своим прихотям будут избирать себе учителей, которые льстили бы слуху;
4 y apartarán de la verdad sus oídos y se volverán a las fábulas.
и от истины отвратят слух и обратятся к басням.
5 P ero tú sé sobrio en todo, soporta las aflicciones, haz obra de evangelista, cumple tu ministerio.
Но ты будь бдителен во всем, переноси скорби, совершай дело благовестника, исполняй служение твое.
6 Y o estoy ya a punto de ser sacrificado, y el tiempo de mi partida está cercano.
Ибо я уже становлюсь жертвою, и время моего отшествия настало.
7 H e peleado la buena batalla, he acabado la carrera, he guardado la fe.
Подвигом добрым я подвизался, течение совершил, веру сохранил;
8 P or lo demás, me está reservada la corona de justicia, que en aquel día me dará el Señor, el juez justo; y no sólo a mí, sino también a todos los que aman su venida. Instrucciones personales
а теперь готовится мне венец правды, который даст мне Господь, праведный Судия, в день оный; и не только мне, но и всем, возлюбившим явление Его.
9 P rocura venir pronto a verme,
Постарайся придти ко мне скоро.
10 p orque Demas me ha desamparado. Prefirió este mundo, y se fue a Tesalónica. Crescente se fue a Galacia, y Tito a Dalmacia.
Ибо Димас оставил меня, возлюбив нынешний век, и пошел в Фессалонику, Крискент в Галатию, Тит в Далматию; один Лука со мною.
11 S ólo Lucas está conmigo. Toma a Marcos y tráelo contigo, porque me es útil para el ministerio.
Марка возьми и приведи с собою, ибо он мне нужен для служения.
12 A Tíquico lo envié a Éfeso.
Тихика я послал в Ефес.
13 C uando vengas, tráeme el capote que dejé en Troas, en casa de Carpo, y también los libros, especialmente los pergaminos.
Когда пойдешь, принеси фелонь, который я оставил в Троаде у Карпа, и книги, особенно кожаные.
14 A lejandro, el calderero, me ha causado mucho daño; que el Señor le pague conforme a sus hechos.
Александр медник много сделал мне зла. Да воздаст ему Господь по делам его!
15 C uídate también tú de él, pues se ha opuesto mucho a nuestras palabras.
Берегись его и ты, ибо он сильно противился нашим словам.
16 E n mi primera defensa nadie estuvo a mi lado; todos me desampararon. Espero que no les sea tomado en cuenta.
При первом моем ответе никого не было со мною, но все меня оставили. Да не вменится им!
17 P ero el Señor sí estuvo a mi lado, y me dio fuerzas, para que por mí se cumpliera la predicación y todos las naciones la oyeran. Así fui librado de la boca del león.
Господь же предстал мне и укрепил меня, дабы через меня утвердилось благовестие и услышали все язычники; и я избавился из львиных челюстей.
18 Y el Señor me librará de toda obra mala, y me preservará para su reino celestial. A él sea la gloria por los siglos de los siglos. Amén. Saludos y bendición final
И избавит меня Господь от всякого злого дела и сохранит для Своего Небесного Царства, Ему слава во веки веков. Аминь.
19 S aluda a Prisca y a Aquila, y a la casa de Onesíforo.
Приветствуй Прискиллу и Акилу и дом Онисифоров.
20 E rasto se quedó en Corinto, y a Trófimo lo dejé en Mileto, pues estaba enfermo.
Ераст остался в Коринфе; Трофима же я оставил больного в Милите.
21 P rocura venir antes del invierno. Eubulo te saluda, lo mismo que Pudente, Lino, Claudia y todos los hermanos.
Постарайся придти до зимы. Приветствуют тебя Еввул, и Пуд, и Лин, и Клавдия, и все братия.
22 Q ue el Señor Jesucristo esté con tu espíritu. Que la gracia sea con ustedes. Amén.
Господь Иисус Христос со духом твоим. Благодать с вами. Аминь.