1 A dán, Set, Enós,
Адам, Сит, Енос,
2 C ainán, Mahalaleel, Jared,
Каинан, Маалалеил, Яред,
3 E noc, Matusalén, Lamec,
Енох, Матусал, Ламех,
4 N oé, Sem, Cam y Jafet. Descendientes de los hijos de Noé
Ной, Сим, Хам и Яфет.
5 L os hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.
Яфетови синове: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мосох и Тирас;
6 L os hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.
а Гомерови синове: Асханаз, Дифат и Тогарма;
7 L os hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim y Dodanim.
а Яванови синове: Елиса, Тарсис, Китим и Родамим.
8 L os hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.
Хамови синове: Хус, Мицраим, Фут и Ханаан;
9 L os hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
а Хусови синове: Сева, Евила, Савта, Раама и Савтека; а Раамови синове: Шева и Дедан.
10 C us engendró a Nimrod; éste llegó a ser poderoso en la tierra.
Хус роди Нимрод; той пръв стана силен на земята;
11 M izraim engendró a Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
а Мицраим роди лудимите, анамимите, леавимите, нафтухимите,
12 P atrusim y Casluhim; de estos salieron los filisteos y los caftoreos.
патрусимите, каслухимите (от които произлязоха филистимците) и кафторимите;
13 C anaán engendró a Sidón, su primogénito, y a Het,
а Ханаан роди първородния си син Сидон и Хет,
14 a l jebuseo, al amorreo, al gergeseo,
и йевусейците, аморейците, гергесейците,
15 a l heveo, al araceo, al sineo,
евейците, арукейците, асенейците.
16 a l arvadeo, al zemareo y al hamateo.
арвадците, цемарейците и аматейците.
17 L os hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter y Mesec.
Симови синове: Елам, Асур, Арфаксад, Луд и Арам; а Арамови синове: Уз, Ул, Гетер и Мосох;
18 A rfaxad engendró a Sela, y Sela engendró a Heber.
а Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евер.
19 Y a Heber le nacieron dos hijos; el nombre del uno fue Peleg, por cuanto en sus días fue dividida la tierra; y el nombre de su hermano fue Joctán.
И на Евер се родиха двама синове: името на единия беше Фалек, защото в неговите дни земята беше разпределена; а името на брат му беше Йоктан.
20 J octán engendró a Almodad, Selef, Hazar-mavet, Jera,
А Йоктан роди Алмодад, Шалеф, Хацармавет, Ярах,
21 A doram, Uzal, Dicla,
Адорам, Узал, Дикла,
22 E bal, Abimael, Seba,
Гевал, Авимаил, Шева,
23 O fir, Havila y Jobab; todos hijos de Joctán. Descendientes de Sem
Офир, Евила и Йовав; всички те бяха Йоктанови синове.
24 S em, Arfaxad, Sela,
Сим, Арфаксад, Сала,
25 H eber, Peleg, Reu,
Евер, Фалек, Рагав,
26 S erug, Nacor, Taré,
Серух, Нахор, Тара,
27 y Abram, el cual es Abraham. Descendientes de Ismael y de Cetura
Аврам, който е и Авраам,
28 L os hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
а Авраамови синове: Исаак и Исмаил.
29 Y éstas son sus descendencias: el primogénito de Ismael, Nebaiot; después Cedar, Adbeel, Mibsam,
Ето техните поколения: първородният на Исмаил - Навайот; после Кидар, Адвеил, Мавсам,
30 M isma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
Масма, Дума, Маса, Адад, Тема,
31 J etur, Nafis y Cedema; éstos son los hijos de Ismael.
Етур, Нафис и Кедма; тези бяха Исмаиловите синове.
32 Y Cetura, concubina de Abraham, dio a luz a Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súa. Los hijos de Jocsán: Seba y Dedán.
А ето синовете на Авраамовата наложница Хетура: тя роди Земран, Йоксан, Мадан, Мадиам, Есвок и Шуах; а Йоксанови синове: Шева и Дедан;
33 L os hijos de Madián: Efa, Efer, Hanoc, Abida y Elda; todos estos fueron hijos de Cetura. Descendientes de Esaú
а Мадиамови синове: Гефа, Ефер, Енох, Авида и Елдага; всички тези бяха потомци на Хетура.
34 A braham engendró a Isaac, y los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.
И Авраам роди Исаак; а Исааковите синове бяха Исав и Израел.
35 L os hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jaalam y Coré.
Исавови синове: Елифаз, Рагуил, Еус, Еглом и Корей;
36 L os hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefo, Gatam, Cenaz, Timna y Amalec.
а Елифазови синове: Теман, Омар, Сефи, Готом, Кенез, Тамна и Амалик;
37 L os hijos de Reuel: Nahat, Zera, Sama y Miza.
Рагуилови синове: Нахат, Зара, Сама и Миза.
38 L os hijos de Seir: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer y Disán.
А Сиирови синове: Лотан, Совал, Севегон, Ана, Дисон, Асар и Дисан;
39 L os hijos de Lotán: Hori y Homam; y Timna fue hermana de Lotán.
а Лотанови синове: Хори и Омам; а сестра на Лотан беше Тамна;
40 L os hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam. Los hijos de Zibeón: Aja y Aná.
Совалови синове: Алиан, Манахат, Гевал, Сефи и Онам; а Севегонови синове: Айа и Ана;
41 D isón fue hijo de Aná; y los hijos de Disón: Amram, Esbán, Itrán y Querán.
Анов син - Дисон; а Дисонови синове: Амадан, Асван, Итрам и Харан;
42 L os hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván y Jaacán. Los hijos de Disán: Uz y Arán.
Асарови синове: Валаан, Заван и Акан; Дисанови синове: Уз и Аран.
43 É stos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinara rey sobre los hijos de Israel: Bela hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fue Dinaba.
А ето царете, които царуваха в едомската земя, преди да се възцари цар над израелтяните: Вела, Веоровият син; и името на града му беше Денава.
44 C uando murió Bela, reinó en su lugar Jobab hijo de Zera, de Bosra.
А като умря Вела, вместо него се възцари Йовав, Заровият син, от Восора.
45 C uando murió Jobab, reinó en su lugar Husam, de la tierra de los temanitas.
А като умря Йовав, вместо него се възцари Хусам, от земята на теманците.
46 C uando murió Husam, reinó en su lugar Hadad hijo de Bedad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab; y el nombre de su ciudad fue Avit.
А като умря Хусам, вместо него се възцари Адад, Вададовият син, който порази мадиамците на моавското поле; и името на града му беше Авит.
47 C uando murió Hadad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
А като умря Адад, вместо него се възцари Самла, от Масрека.
48 C uando murió Samla, reinó en su lugar Saúl, de Rehobot, que está junto al Éufrates.
А като умря Самла, вместо него се възцари Саул, от Роовот при Ефрат.
49 C uando murió Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán hijo de Acbor.
А като умря Саул, вместо него се възцари Вааланан, Аховоровият син.
50 C uando murió Baal-hanán, reinó en su lugar Hadad, el nombre de cuya ciudad fue Pai; y el nombre de su mujer, Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezaab.
А като умря Вааланан, вместо него се възцари Адад; и името на града му беше Пау, а името на жена му - Метавеил, дъщеря на Метред, Мезаавова внучка.
51 C uando murió Hadad, sucedieron en Edom los jefes Timna, Alva, Jetet,
А като умря Адад, едомските първенци бяха: първенец Тамна, първенец Алия, първенец Етет,
52 A holibama, Ela, Pinón,
първенец Оливема, първенец Ила, първенец Финон,
53 C enaz, Temán, Mibzar,
първенец Кенез, първенец Теман, първенец Мивсар,
54 M agdiel e Iram. Éstos fueron los jefes de Edom.
първенец Магедиил и първенец Ирам. Тези бяха едомските първенци.