Salmos 89 ~ Псалми 89

picture

1 L as misericordias de Jehová cantaré perpetuamente; de generación en generación haré notoria tu fidelidad con mi boca.

(По слав. 88.) Поучение на Етан Езраева. Господи, довека ще възпявам Твоите милости; с устата си ще известявам Твоята вярност от род в род.

2 D ije: «Para siempre será edificada la misericordia; en los cielos mismos afirmarás tu fidelidad.»

Защото казах: Милостта Ти ще се съгради довека; на самите небеса ще утвърдиш верността Си.

3 H ice pacto con mi escogido; juré a David mi siervo, diciendo:

Ти каза: Сключил съм завет с избрания Си, заклел съм се на слугата Си Давид, като каза:

4 « Para siempre confirmaré tu descendencia y edificaré tu trono por todas las generaciones.» Selah

Ще утвърдя потомството ти завинаги и ще издигам престола ти от род в род. (Села.)

5 C elebran los cielos tus maravillas, Jehová, tu fidelidad también en la congregación de los santos,

И небесата ще възпяват Твоите чудеса, Господи, също и Твоята вярност, в събранието на светиите.

6 p orque ¿quién en los cielos se igualará a Jehová? ¿Quién será semejante a Jehová entre los hijos de los poderosos?

Защото на небето кой може да се сравни с Господа? Между синовете на силните кой може да се уподоби на Господа?

7 D ios temible en la gran congregación de los santos y formidable sobre todos cuantos están a su alrededor.

Бог е твърде страшен в съвета на светиите и достопочитаем повече от всички, които са около Него.

8 J ehová, Dios de los ejércitos, ¿quién como tú? Poderoso eres, Jehová, y tu fidelidad te rodea.

Господи, Боже на Силите, кой е могъщ Господ като Тебе? Твоята вярност Те окръжава.

9 T ú tienes dominio sobre la braveza del mar; cuando se levantan sus olas, tú las sosiegas.

Ти владееш над надигането на морето; когато се повдигат вълните му, Ти ги укротяваш.

10 T ú quebrantaste a Rahab como a un herido de muerte; con tu brazo poderoso esparciste a tus enemigos.

Ти си съкрушил Египет като някого смъртно ранен; с мощната Си мишца си разпръснал враговете Си.

11 T uyos son los cielos, tuya también es la tierra; el mundo y su plenitud, tú lo fundaste.

Твои са небесата, Твоя е и земята; вселената и всичко, което има в нея - Ти си ги основал.

12 E l norte y el sur, tú los creaste; el Tabor y el Hermón cantarán en tu nombre.

Север и юг - Ти си ги създал; Тавор и Ермон се радват в името Ти.

13 T uyo es el brazo potente; fuerte es tu mano, exaltada tu diestra.

Ти имаш крепка мишца; силна е ръката Ти и издигната десницата Ти.

14 J usticia y derecho son el cimiento de tu trono; misericordia y verdad van delante de tu rostro.

Правда и правосъдие са основа на престола Ти; милост и истина ходят пред Твоето лице.

15 B ienaventurado el pueblo que sabe aclamarte; andará, Jehová, a la luz de tu rostro.

Блажен народът, който познава възклицанието на тръбите; те ходят, Господи, в светлината на Твоето лице.

16 E n tu nombre se alegrará todo el día y en tu justicia será enaltecido,

В Твоето име се радват всеки ден и с правдата Ти се въздигат;

17 p orque tú eres la gloria de su potencia y por tu buena voluntad acrecentarás nuestro poder.

защото Ти си славата на силата им; и с Твоето благоволение ще се въздигне нашият рог.

18 J ehová es nuestro escudo; nuestro rey es el Santo de Israel.

Понеже на Господа принадлежи да бъде наша защита и на Святия Израелев да бъде наш Цар.

19 E ntonces hablaste en visión a tu santo y dijiste: «He puesto el socorro sobre uno que es poderoso; he exaltado a un escogido de mi pueblo.

Тогава Ти говорѝ на светиите Си чрез видение, като каза: Възложих на един силен да даде помощ, възвисих един избран от народа.

20 H allé a David mi siervo; lo ungí con mi santa unción.

Намерих слугата Си Давид; със святото Си миро го помазах.

21 M i mano estará siempre con él; mi brazo también lo fortalecerá.

Ръката Ми ще го поддържа и мишцата Ми ще го укрепява.

22 N o lo sorprenderá el enemigo ni hijo perverso lo quebrantará;

Неприятелят няма да го изнудва, нито предаденият на нечестие ще го наскърби.

23 s ino que quebrantaré delante de él a sus enemigos y heriré a los que lo aborrecen.

Но Аз ще съкруша пред него противниците му и ще поразя онези, които го мразят.

24 M i fidelidad y mi misericordia estarán con él y en mi nombre será exaltado su poder.

А верността Ми и милостта Ми ще бъдат с него; и с Моето име ще се издигне рогът му.

25 A simismo pondré su mano sobre el mar y sobre los ríos su diestra.

Също ще сложа ръката му над морето и десницата му - над реките.

26 É l clamará a mí, diciendo: “Mi padre eres tú, mi Dios, y la roca de mi salvación.”

Той ще извика към Мен: Отец си ми, Бог мой и канарата на моето спасение.

27 Y o también lo pondré por primogénito, el más excelso de los reyes de la tierra.

При това Аз ще го поставя в положение на първороден, по-горе от земните царе.

28 P ara siempre le aseguraré mi misericordia y mi pacto será firme con él.

Вечно ще пазя милостта Си за него; и заветът Ми ще бъде верен спрямо него.

29 E stableceré su descendencia para siempre y su trono como los días de los cielos.

Също и потомството му ще направя да продължава довека и престолът му - като дните на небето.

30 S i dejaran sus hijos mi Ley y no anduvieran en mis juicios,

Синовете му, ако оставят закона Ми и не ходят според постановленията Ми,

31 s i profanaran mis estatutos y no guardaran mis mandamientos,

ако престъпят наредбите Ми и не опазят заповедите Ми -

32 e ntonces castigaré con vara su rebelión y con azotes sus maldades.

тогава ще накажа с тояга престъпленията им и с бич - беззаконията им;

33 P ero no quitaré de él mi misericordia ni faltaré a mi fidelidad.

но милостта Си няма да оттегля от него, нито ще изневеря на верността Си.

34 N o olvidaré mi pacto ni mudaré lo que ha salido de mis labios.

Няма да наруша завета Си, нито ще променя това, което е излязло от устните Ми.

35 U na vez he jurado por mi santidad y no mentiré a David.

За едно нещо се заклех в светостта Си и няма да излъжа Давид,

36 S u descendencia será para siempre y su trono como el sol delante de mí.

че потомството му ще трае довека и престолът му - като слънцето пред Мене,

37 C omo la luna será firme para siempre y como un testigo fiel en el cielo.» Selah

като луната, която е утвърдена довека и е вярна свидетелка на небето. (Села.)

38 M as tú desechaste y menospreciaste a tu ungido, y te has airado con él.

Но Ти си отхвърлил помазаника Си, отказал си се от него и си му се разгневил.

39 R ompiste el pacto de tu siervo; has profanado su corona hasta la tierra.

Погнусил си се от завета със слугата Си; унизил си короната му до земята.

40 A briste brecha en todos sus muros; has destruido sus fortalezas.

Разрушил си всичките му огради; превърнал си крепостите му в развалини. Да! Делото на ръцете ни - утвърждавай го.

41 L o saquean todos los que pasan por el camino; es la deshonra de sus vecinos.

Разграбват го всички, които минават по пътя; стана за укор на съседите си.

42 H as exaltado la diestra de sus enemigos; has alegrado a todos sus adversarios.

Възвисил си десницата на противниците му; зарадвал си всичките му неприятели.

43 E mbotaste asimismo el filo de su espada, y no lo levantaste en la batalla.

Още си обърнал острието на меча му и не си го укрепил в боя.

44 H iciste cesar su gloria y echaste su trono por tierra.

Направил си да престане блясъкът му и си тръшнал престола му на земята.

45 H as acortado los días de su juventud; ¡lo has cubierto de vergüenza! Selah

Съкратил си дните на младостта му; покрил си го със срам. (Села.)

46 ¿ Hasta cuándo, Jehová? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como el fuego?

Докога, Господи? Ще се криеш ли винаги? Ще гори ли като огън гневът Ти?

47 ¡ Recuerda cuán breve es mi tiempo! ¿Por qué habrás creado en vano a todo hijo de hombre?

Помни колко е кратко времето ми; за каква суета си създал всички човешки синове!

48 ¿ Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿Librará su vida del poder del seol? Selah

Кой човек ще живее, без да види смърт, и ще избави душата си от ръката на преизподнята? (Села.)

49 S eñor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, que juraste a David según tu fidelidad?

Къде са предишните Твои милости, Господи, които с клетва си обещал на Давид във верността Си?

50 S eñor, acuérdate del oprobio de tus siervos; oprobio de muchos pueblos, que llevo en mi seno,

Помни, Господи, как са укорявани слугите Ти, как нося в пазвата си укор от толкова многобройни племена,

51 p orque tus enemigos, Jehová, han deshonrado, porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido.

с който враговете Ти, Господи, укоряваха, с който укоряваха постъпките на Твоя помазаник.

52 ¡ Bendito sea Jehová para siempre! ¡Amén y amén!

Благословен да бъде Господ до века. Амин и амин!