1 Crónicas 6 ~ I Sử Ký 6

picture

1 L os hijos de Leví: Gersón, Coat y Merarí.

Con trai của Lê-vi là Ghẹt-sôn, Kê-hát, và Mê-ra-ri.

2 L os hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.

Con trai của Kê-hát là Am-ram, Két-sê-ha, Hếp-rôn, và U-xi-ên.

3 L os hijos de Amram: Aarón, Moisés y María. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.

Con trai của Am-ram là A-rôn, Môi-se và Mi-ri-am. Con trai của A-rôn là Na-đáp, A-bi-hu, Ê-lê -a-sa, và Y-tha-ma.

4 E leazar engendró a Fineés, Fineés engendró a Abisúa,

Ê-lê -a-sa sanh Phi-nê -a; Phi-nê -a sanh A-bi-sua;

5 A bisúa engendró a Buquí, Buquí engendró a Uzí,

A-bi-sua sanh Bu-ki, Bu-ki sanh U-xi;

6 U zí engendró a Zerahías, Zerahías engendró a Merayot,

U-xi sanh Xê-ra-hi-gia; Xê-ra-hi-gia sanh Mê-ra-giốt;

7 M erayot engendró a Amarías, Amarías engendró a Ahitub,

Mê-ra-giốt sanh A-ma-ria; A-ma-ria sanh A-hi-túp;

8 A hitub engendró a Sadoc, Sadoc engendró a Ahimaas,

A-hi-túp sanh Xa-đốc; Xa-đốc sanh A-hi-ma-ách;

9 A himaas engendró a Azarías, Azarías engendró a Johanán,

A-hi-ma-ách sanh A-xa-ria; A-xa-ria sanh Giô-ha-nan;

10 y Johanán engendró a Azarías, el que tuvo el sacerdocio en la casa que Salomón edificó en Jerusalén.

Giô-ha-nan sanh A-xa-ria, là kẻ làm chức tế lễ trong đền vua Sa-lô-môn đã xây ở thành Giê-ru-sa-lem.

11 A zarías engendró a Amarías, Amarías engendró a Ahitub,

A-xa-ria sanh A-ma-ria; A-ma-ria sanh A-hi-túp;

12 A hitub engendró a Sadoc, Sadoc engendró a Salum,

A-hi-túp sanh Xa-đốc; Xa-đốc sanh Sa-lum;

13 S alum engendró a Hilcías, Hilcías engendró a Azarías,

Sa-lum sanh Hinh-kia; Hinh-kia sanh A-xa-ria;

14 A zarías engendró a Seraías, y Seraías engendró a Josadac,

A-xa-ria sanh Sê-ra-gia; Sê-ra-gia sanh Giê-hô-xa-đác;

15 y Josadac fue llevado cautivo cuando Jehová transportó a Judá y a Jerusalén por mano de Nabucodonosor.

Giê-hô-xa-đác bị bắt làm phu tù khi Đức Giê-hô-va dùng tay Nê-bu-cát-nết-sa mà bắt dẫn dân Giu-đa và Giê-ru-sa-lem đi.

16 L os hijos de Leví: Gersón, Coat y Merarí.

Con trai của Lê-vi là Ghẹt-sôn, Kê-hát, và Mê-ra-ri.

17 Y estos son los nombres de los hijos de Gersón: Libní y Simeí.

Đây là những tên của các con trai Ghẹt-sôn: Líp-ni và Si-mê -i.

18 L os hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.

Con trai của Kê-hát là Am-ram, Dít-sê-ha, Hếp-rôn, và U-xi-ên.

19 L os hijos de Merarí: Mahlí y Musí. Estas son las familias de Leví, según sus descendencias.

Con trai của Mê-ra-ri là Mách-li và Mu-si. Aáy là các họ hàng người Lê-vi theo tông tộc mình.

20 G ersón: Libní su hijo, Jáhat su hijo, Zimá su hijo,

Con trai của Ghẹt-sôn là Líp-ni; con trai của Líp-ni là Gia-hát; con trai của Gia-hát là Xim-ma; con trai của Xim-ma là Giô -a;

21 J oa su hijo, Iddó su hijo, Zera su hijo, Jeatray su hijo.

con trai của Giô -a là Y-đô; con trai của Y-đô là Xê-ra; con trai của Xê-ra là Giê -a-trai.

22 L os hijos de Coat: Aminadab su hijo, Coré su hijo, Asir su hijo,

Con trai của Kê-hát là A-mi-na-đáp; con trai của A-mi-na-đáp là Cô-rê; con trai của Cô-rê là A

23 E lcaná su hijo, Ebyasaf su hijo, Asir su hijo,

con trai của E

24 T áhat su hijo, Uriel su hijo, Uzías su hijo, y Saúl su hijo.

con trai của A

25 L os hijos de Elcaná: Amasay y Ahimot;

Con trai của E

26 E lcaná su hijo, Zofay su hijo, Náhat su hijo,

Con trai của E

27 E liab su hijo, Jeroham su hijo, Elcaná su hijo.

con trai của Na-hát là Ê-li-áp; con trai của Ê-li-áp là Giê-rô-ham; con trai của Giê-rô-ham là E

28 L os hijos de Samuel: el primogénito Vasní, y Abías.

Các con trai của Sa-mu-ên là: Con trưởng nam là Va-sê-ni, con thứ hai A-bi-gia.

29 L os hijos de Merarí: Mahlí, Libní su hijo, Simeí su hijo, Uzá su hijo,

Con trai của Mê-ra-ri là Mách-li, con trai của của Mách-li là Líp-ni; con trai của Líp-ni là Si-mê -i; con trai của Si-mê -i là U-xa;

30 S imeá su hijo, Haguía su hijo, Asaías su hijo.

con trai của U-xa là Si-mê -a; con trai của Si-mê -a là Ha-ghi-gia; con trai của Ha-ghi-gia là A-sai-gia.

31 É stos son los que David puso sobre el servicio de canto en la casa de Jehová, después que el arca tuvo reposo,

Sau khi hòm giao ước đã để yên rồi, vua Đa-vít có đặt những kẻ để coi sóc việc hát xướng trong đền Đức Giê-hô-va.

32 l os cuales servían delante de la tienda del tabernáculo de reunión en el canto, hasta que Salomón edificó la casa de Jehová en Jerusalén; después estuvieron en su ministerio según su costumbre.

Chúng hầu việc trước đền tạm về việc hát xướng cho đến khi vua Sa-lô-môn xây xong đền thờ của Đức Giê-hô-va tại Giê-ru-sa-lem: ai nấy đều theo ban thứ mình mà làm việc.

33 E stos, pues, con sus hijos, ayudaban: de los hijos de Coat, el cantor Hemán hijo de Joel, hijo de Samuel,

Đây là những kẻ chầu chực với con trai mình. Trong con cháu Kê-hát có Hê-man là kẻ nhã nhạc, con trai của Giô-ên, Giô-ên con trai của Sa-mu-ên,

34 h ijo de Elcaná, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Toa,

Sa-mu-ên con trai của E

35 h ijo de Zuf, hijo de Elcaná, hijo de Máhat, hijo de Amasay,

Thô -a con trai của Xu-phơ, Xu-phơ con trai của E

36 h ijo de Elcaná, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías,

A-ma-sai con trai của E

37 h ijo de Táhat, hijo de Asir, hijo de Ebyasaf, hijo de Coré,

Xô-phô-ni con trai của Ta-hát, Ta-hát con trai của A

38 h ijo de Izhar, hijo de Coat, hijo de Leví, hijo de Israel;

Cô-rê con trai của Dít-sê-ha, Dít-sê-ha con trai của Kê-hát, Kê-hát con trai của Lê-vi, Lê-vi con trai của Y-sơ-ra-ên.

39 y su hermano Asaf, el cual asistía a su mano derecha; Asaf, hijo de Berequías, hijo de Simeá,

A-sáp, anh em của Hê-man, chầu chực bên hữu người. A-sáp là con trai của Bê-rê-kia, Bê-rê-kia con trai của Si-mê -a,

40 h ijo de Miguel, hijo de Baasías, hijo de Malquías,

Si-mê -a con trai của Mi-ca-ên, Mi-ca-ên con trai của Ba-sê-gia, Ba-sê-gia con trai của Manh-ki-gia,

41 h ijo de Etní, hijo de Zera, hijo de Adaía,

Manh-ki-gia con trai của E

42 h ijo de Etán, hijo de Zimá, hijo de Simeí,

A-đa-gia con trai của Ê-than, Ê-than con trai của Xim-ma, Xim-ma con trai của Si-mê -i,

43 h ijo de Jáhat, hijo de Gersón, hijo de Leví.

Si-mê -i con trai của Gia-hát, Gia-hát con trai của Ghẹt-sôn, Ghẹt-sôn con trai của Lê-vi.

44 P ero a la mano izquierda asistían sus hermanos los hijos de Merarí, esto es, Etán hijo de Quisí, hijo de Abdí, hijo de Maluc,

Các con cháu của Mê-ra-ri, anh em của chúng, đều chầu chực bên tả, là Ê-than con trai của Ki-si, Ki-si con trai của A

45 h ijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías,

Ma-lúc con trai của Ha-sa-bia, Ha-sa-bia con trai của A-ma-xia, A-ma-xia con trai của Hinh-kia,

46 h ijo de Amsí, hijo de Baní, hijo de Sémer,

Hinh-kia con trai của Am-si, Am-si con trai của Ba-ni, Ba-ni con trai của Sê-me,

47 h ijo de Mahlí, hijo de Musí, hijo de Merarí, hijo de Leví.

Sê-me con trai của Mách-lị, Mách-lị con trai của Mu-si, Mu-si con trai của Mê-ra-ri, Mê-ra-ri con trai của Lê-vi.

48 Y sus hermanos los levitas fueron puestos sobre todo el ministerio del tabernáculo de la casa de Dios.

Các anh em chúng, là những người Lê-vi khác, đều được cắt làm mọi việc trong đền tạm của Đức Chúa Trời.

49 M as Aarón y sus hijos ofrecían sacrificios sobre el altar del holocausto, y sobre el altar del perfume quemaban incienso, y ministraban en toda la obra del lugar santísimo, y hacían las expiaciones por Israel conforme a todo lo que Moisés siervo de Dios había mandado.

A-rôn và các con trai người đều dâng của lễ hoặc trên bàn thờ về của lễ thiêu hay trên bàn thờ xông hương, làm mọi việc ở nơi chí thánh, và làm lễ chuộc tội cho Y-sơ-ra-ên, theo như mọi sự Môi-se, đầy tớ Đức Chúa Trời, đã trừ diệt.

50 L os hijos de Aarón son estos: Eleazar su hijo, Fineés su hijo, Abisúa su hijo,

Đây là dòng dõi của A-rôn: Ê-lê -a-sa con trai của A-rôn, Phi-nê -a con trai của Ê-lê -a-sa, A-bi-sua con trai của Phi-nê -a,

51 B uquí su hijo, Uzí su hijo, Zeraías su hijo,

Bu-ki con trai của A-bi-sua, U-xi con trai của Bu-ki, Xê-ra-hi-gia con trai của U-xi,

52 M erayot su hijo, Amarías su hijo, Ahitub su hijo,

Mê-ra-giốt con trai của Xê-ra-hi-gia, A-ma-ria con trai của Mê-ra-giốt, A-hi-túp con trai của A-ma-ria,

53 S adoc su hijo, Ahimaas su hijo. Las ciudades de los levitas

Xa-đốc con trai của A-hi-túp, A-hi-ma-ách con trai của Xa-đốc.

54 E stas son sus residencias, conforme a sus domicilios y términos, las de los hijos de Aarón por las familias de los queatitas, porque a ellos les tocó en suerte.

Nầy là nơi ở của con cái A-rôn, tùy theo nơi đóng trại mình trong địa phận chúng. Họ hàng Kê-hát bắt thăm trước hết.

55 L es dieron, pues, Hebrón en tierra de Judá, y sus ejidos alrededor de ella.

Họ phân cấp cho chúng thành Hếp-rôn tại xứ Giu-đa và các cõi bốn phía.

56 P ero el territorio de la ciudad y sus aldeas se dieron a Caleb, hijo de Jefuné.

Song đất ruộng và hương thôn của thành đều ban cho Ca-lép, con trai Giê-phu-nê.

57 D e Judá dieron a los hijos de Aarón la ciudad de refugio, esto es, Hebrón; además, Libná con sus ejidos, Jatir, Estemoa con sus ejidos,

Lại con cháu A-rôn được những thành ẩn náu, là Hếp-rôn, Líp-na, và địa hạt nó; Gia-tia, E

58 H ilén con sus ejidos, Debir con sus ejidos,

Hi-lên, với địa hạt nó; Đê-bia, với địa hạt nó;

59 A sán con sus ejidos y Bet-semes con sus ejidos.

A-san, với địa hạt nó; Bết-Sê-mết, với địa hạt nó.

60 Y de la tribu de Benjamín, Geba con sus ejidos, Alémet con sus ejidos y Anatot con sus ejidos. Todas sus ciudades fueron trece ciudades, repartidas por sus linajes.

Bởi từ chi phái Bên-gia-min họ được Ghê-ba, với địa hạt nó; A-lê-mết, với địa hạt nó; A-na-tốt, với địa hạt nó. Các thành của chúng cộng lại được mười ba cái, tùy theo gia tộc họ.

61 A los hijos de Coat que quedaron de su parentela, dieron por suerte diez ciudades de la media tribu de Manasés.

Con cháu Kê-hát còn lại bắt thăm mà được mười thành trong nửa chi phái Mê-na-se.

62 A los hijos de Gersón, por sus linajes, dieron de la tribu de Isacar, de la tribu de Aser, de la tribu de Neftalí y de la tribu de Manasés en Basán, trece ciudades.

Con cháu Ghẹt-sôn, tùy theo họ hàng, đều được mười ba thành bởi trong chi phái Y-sa-ca, chi phái A-se, chi phái Nép-tha-li, và chi phái Ma-na-se tại đất Ba-san.

63 Y a los hijos de Merarí, por sus linajes, de la tribu de Rubén, de la tribu de Gad y de la tribu de Zabulón, dieron por suerte doce ciudades.

Con cháu Mê-ra-ri, tùy theo gia tộc họ, đều bắt thăm mà được mười hai thành, bởi trong chi phái Ru-bên, chi phái Gát và chi phái Sa-bu-lôn.

64 Y los hijos de Israel dieron a los levitas ciudades con sus ejidos.

Dân Y-sơ-ra-ên chia cấp cho người Lê-vi các thành ấy và địa hạt nó.

65 D ieron por suerte de la tribu de los hijos de Judá, de la tribu de los hijos de Simeón y de la tribu de los hijos de Benjamín, las ciudades que nombraron por sus nombres.

Họ bắt thăm mà cho bởi trong chi phái Giu-đa, chi phái Si-mê-ôn, và chi phái Bên-gia-min, những thành đã kể ở trên.

66 A las familias de los hijos de Coat dieron ciudades con sus ejidos de la tribu de Efraín.

Trong người Kê-hát có mấy nhà đã được những thành bởi trong chi phái E

67 L es dieron la ciudad de refugio, Siquem con sus ejidos en el monte de Efraín; además, Gézer con sus ejidos,

chúng được những thành ẩn náu, là Si-chem với địa hạt nó, tại trên núi E

68 J ocmeam con sus ejidos, Bet-horón con sus ejidos,

Giốc-mê-am với địa hạt nó, Bết-Hô-rôn với địa hạt nó,

69 A jalón con sus ejidos y Gatrimón con sus ejidos.

A-gia-lôn với địa hạt nó, Gát-Rim-môn với địa hạt nó;

70 D e la media tribu de Manasés, Aner con sus ejidos y Bileam con sus ejidos, para los de las familias de los hijos de Coat que habían quedado.

và bởi trong nửa chi phái Mê-na-se họ được A-ne với địa hạt nó, Bi-lê-am với địa hạt nó. Người ta chia cấp các thành ấy cho những người của dòng Kê-hát còn sót lại.

71 A los hijos de Gersón dieron de la media tribu de Manasés, Golán en Basán con sus ejidos y Astarot con sus ejidos.

Con cháu Ghẹt-sôn bởi họ hàng của nửa chi phái Mê-na-se, được Gô-lan ở đất Ba-san với địa hạt nó; A

72 D e la tribu de Isacar, Quedes con sus ejidos, Dobrat con sus ejidos,

bởi chi phái Y-sa-ca, họ được Kê-đe với địa hạt nó;

73 R amot con sus ejidos y Anem con sus ejidos.

Ra-mốt với địa hạt nó; A-nem với địa hạt nó;

74 D e la tribu de Aser, Masal con sus ejidos, Abdón con sus ejidos,

bởi chi phái A-se, họ được Ma-sanh với địa hạt nó; A

75 H ucoc con sus ejidos y Rehob con sus ejidos.

Rê-hốp với địa hạt nó;

76 D e la tribu de Neftalí, Quedes en Galilea con sus ejidos, Hamón con sus ejidos y Quiryatáyim con sus ejidos.

bởi chi phái Nép-ta-li, họ được Kê-đe trong Ga-li-lê, với địa hạt nó; Ham-môn với địa hạt nó; Ki-ria-ta-im với địa hạt nó.

77 A los hijos de Merarí que habían quedado, dieron de la tribu de Zabulón, Rimón con sus ejidos y Tabor con sus ejidos.

Con cháu Mê-ra-ri còn sót lại bởi chi phái Sa-bu-lôn được Ri-mô-nô với địa hạt nó; Tha-bô với địa hạt nó;

78 D el otro lado del Jordán frente a Jericó, al oriente del Jordán, dieron de la tribu de Rubén, Béser en el desierto con sus ejidos, Jaza con sus ejidos,

còn bên kia sông Giô-đanh về phía đông, đối ngang Giê-ri-cô, bởi chi phái Ru-bên, họ được Bết-se trong rừng với địa hạt nó; Gia-xa với địa hạt nó;

79 C ademot con sus ejidos y Mefaat con sus ejidos.

Kê-đê-mốt với địa hạt nó; Mê-phát với địa hạt nó;

80 Y de la tribu de Gad, Ramot de Galaad con sus ejidos, Mahanáyim con sus ejidos,

bởi chi phái Gát, họ được Ra-mốt ở đất Ga-la-át, với địa hạt nó; Ma-ha-na-im với địa hạt nó;

81 H esbón con sus ejidos y Jazer con sus ejidos.

Hết-bôn với địa hạt nó; Gia-ê-xe với địa hạt nó.