1 E l hombre esquivo busca sus caprichos, Y se irrita contra todo consejo.
Kẻ nào ở riêng cách tìm điều chính mình ưa thích; Nó cãi cọ với những sự khôn ngoan thật.
2 N o toma placer el necio en la inteligencia, Sino en que su corazón se manifieste.
Kẻ ngu muội không ưa thích sự thông sáng; Nhưng chỉ muốn lòng nó được bày tỏ ra.
3 C uando viene el impío, viene también el menosprecio, Y con el deshonrador, la afrenta.
Khi kẻ gian ác đến sự khinh bỉ cũng đến nữa; Và sự sỉ nhục đến với điều nhuốc nha.
4 A guas profundas son las palabras de la boca del hombre; Y arroyo que rebosa, la fuente de la sabiduría.
Lời nói của miệng loài người là giống như nước sâu; Nguồn sự khôn ngoan khác nào cái khe nước chảy.
5 T ener respeto a la persona del impío, Para pervertir el derecho del justo, no es bueno.
Lấy làm chẳng tốt mà nể vì kẻ ác, Đặng lường gạt người công bình trong việc xét đoán.
6 L os labios del necio provocan contiendas; Y su boca llama a los azotes.
Môi kẻ ngu muội vào cuộc tranh cạnh, Và miệng nó chiều sự đánh đập.
7 L a boca del necio es quebrantamiento para sí, Y sus labios son una trampa para su alma.
Miệng kẻ ngu muội là sự bại hoại của nó; Môi nó vốn một cai bẫy gài linh hồn của nó.
8 L as palabras del chismoso son como golosinas, Que penetran hasta el fondo de sus entrañas.
Lời kẻ thèo lẻo như vật thực ngon, Và nó thấu đến ruột gan.
9 T ambién el que es negligente en su trabajo Es hermano del hombre disipador.
Kẻ thả trôi trong công việc mình, Cũng là anh em của kẻ phá hại.
10 T orreón fuerte es el nombre de Jehová; A él se acogerá el justo, y estará a salvo.
Danh Đức Giê-hô-va vốn một ngọn tháp kiên cố; Kẻ công bình chạy đến đó, gặp được nơi ẩn trú cao.
11 L as riquezas del rico son su ciudad fortificada, Y como un muro alto en su imaginación.
Tài vật người giàu, ấy là cái thành kiên cố của người, Trong ý tưởng người cho nó như một bức tường cao.
12 A ntes del quebrantamiento se ensoberbece el corazón del hombre, Y antes de la honra es la humildad.
Trước khi sự bại hoại, lòng người vẫn tự cao; Song sự khiêm nhượng đi trước sự tôn trọng.
13 R esponder antes de haber escuchado, Es fatuidad y oprobio.
Trả lời trước khi nghe, Aáy là sự điên dại và hổ thẹn cho ai làm vậy.
14 E l ánimo del hombre le sostiene en su enfermedad; Mas ¿quién sostendrá al animo angustiado?
Tâm thần người nâng đỡ sự bịnh hoạn mình; Nhưng trí bị nao sờn ai chịu sao nổi?
15 E l corazón del entendido adquiere sabiduría; Y el oído de los sabios busca la ciencia.
Lòng người khôn khéo được sự tri thức; Và tai người khôn ngoan tìm kiếm sự hiểu biết.
16 L a dádiva del hombre le ensancha el camino Y le conduce a la presencia de los grandes.
Của lễ của người nào dẹp đường cho người, Và dẫn người đến trước mặt kẻ sang trọng.
17 P arece tener razón el primero que aboga por su causa; Pero viene su adversario, y le descubre.
Người tiên cáo nghe như phải lẽ; Song bên đàng kia đến, bèn tra xét người.
18 L a suerte pone fin a los pleitos, Y decide entre los poderosos.
Sự bắt thăm dẹp điều tranh tụng, Và phân rẽ những kẻ có quyền thế.
19 E l hermano ofendido es más tenaz que una ciudad fuerte, Y las contiendas de los hermanos son como cerrojos de alcázar.
Một anh em bị mếch lòng lấy làm khó được lòng lại hơn là chiếm thủ cái thành kiên cố; Sự tranh giành dường ấy khác nào những chốt cửa đền.
20 D el fruto de la boca del hombre se llenará su vientre; Se saciará del producto de sus labios.
Bụng người sẽ được no nê bông trái của miệng mình; Huê lợi môi miệng mình sẽ làm cho người no đủ.
21 L a muerte y la vida están en poder de la lengua, Y el que la cuida comerá de sus frutos.
Sống chết ở nơi quyền của lưỡi; Kẻ ái mộ nó sẽ ăn bông trái của nó.
22 E l que halla esposa halla el bien, Y alcanza la benevolencia de Jehová.
Ai tìm được một người vợ, tức tìm được một điều phước. Và hưởng được ân điển của Đức Giê-hô-va.
23 E l pobre habla con ruegos, Mas el rico responde durezas.
Người nghèo dùng lời cầu xin; Còn kẻ giàu đáp lại cách xẳng xớm.
24 E l hombre que tiene amigos ha de mostrarse amigo; Y hay amigo más unido que un hermano.
Người nào được nhiều bằng hữu sẽ làm hại cho mình; Nhưng có một bạn tríu mến hơn anh em ruột.