Éxodo 25 ~ Xuất Hành 25

picture

1 J ehová habló a Moisés, diciendo:

Đức Giê-hô-va phán cùng Môi-se rằng:

2 D i a los hijos de Israel que tomen para mí ofrenda; de todo varón que la dé de su voluntad, de corazón, tomaréis mi ofrenda.

Hãy nói cùng dân Y-sơ-ra-ên đặng họ dâng lễ vật cho ta; các ngươi hãy nhận lấy lễ vật của mọi người có lòng thành dâng cho.

3 E sta es la ofrenda que tomaréis de ellos: oro, plata, cobre,

Nầy là lễ vật các ngươi sẽ nhận lấy của họ: vàng, bạc, và đồng;

4 a zul, púrpura, carmesí, lino fino, pelo de cabras,

chỉ tím, đỏ điều, đỏ sặm, vải gai mịn, lông dê, da chiên đực nhuộm đỏ,

5 p ieles de carneros teñidas de rojo, pieles de tejones, madera de acacia,

da cá nược, cây si-tim,

6 a ceite para el alumbrado, especias para el aceite de la unción y para el incienso aromático,

dầu thắp, hương liệu đặng làm dầu xức và hương,

7 p iedras de ónice, y piedras de engaste para el efod y para el pectoral.

bích ngọc cùng các thứ ngọc khác để gắn vào ê-phót và bảng đeo ngực.

8 Y harán un santuario para mí, y habitaré en medio de ellos.

Họ sẽ làm cho ta một đền thánh và ta sẽ ở giữa họ.

9 C onforme a todo lo que yo te muestre, el diseño del tabernáculo, y el diseño de todos sus utensilios, así lo haréis. El arca de la alianza

Hãy làm điều đó y như kiểu đền tạm cùng kiểu các đồ dùng mà ta sẽ chỉ cho ngươi.

10 H arán también un arca de madera de acacia, cuya longitud será de dos codos y medio, su anchura de codo y medio, y su altura de codo y medio.

Vậy, chúng hãy đóng một cái hòm bằng cây si-tim; bề dài hai thước rưỡi, bề ngang một thước rưỡi, và bề cao cũng một thước rưỡi,

11 Y la cubrirás de oro puro por dentro y por fuera, y harás sobre ella una cornisa de oro alrededor.

lấy vàng ròng bọc trong, bọc ngoài, và chạy đường viền chung quanh hòm bằng vàng.

12 F undirás para ella cuatro anillos de oro, que pondrás en sus cuatro esquinas; dos anillos a un lado de ella, y dos anillos al otro lado.

Ngươi cũng hãy đúc bốn khoen bằng vàng để tại bốn góc hòm: hai cái bên hông nầy, hai cái bên hông kia,

13 H arás unas varas de madera de acacia, las cuales cubrirás de oro.

cùng làm hai cây đòn bằng cây si-tim, bọc vàng;

14 Y meterás las varas por los anillos a los lados del arca, para llevar el arca con ellas.

rồi lòn đòn vào khoen hai bên hông hòm, để dùng đòn khiêng hòm.

15 L as varas quedarán en los anillos del arca; no se quitarán de ella.

Đòn sẽ ở trong khoen luôn, không nên rút ra.

16 Y pondrás en el arca el testimonio que yo te daré.

Ngươi hãy cất vào trong hòm bảng chứng mà ta sẽ ban cho.

17 Y harás un propiciatorio de oro fino, cuya longitud será de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio.

Ngươi cũng hãy làm một cái nắp thi ân bằng vàng ròng, bề dài hai thước rưỡi, bề ngang một thước rưỡi.

18 H arás también dos querubines de oro; labrados a martillo los harás en los dos extremos del propiciatorio.

Lại làm hai tượng chê-ru-bin bằng vàng giát mỏng, để hai đầu nắp thi ân,

19 H arás, pues, un querubín en un extremo, y un querubín en el otro extremo; de una pieza con el propiciatorio harás los querubines en sus dos extremos.

ló ra ngoài, một tượng ở đầu nầy và một tượng ở đầu kia.

20 Y los querubines extenderán por encima las alas, cubriendo con sus alas el propiciatorio; sus rostros el uno enfrente del otro, mirando al propiciatorio los rostros de los querubines.

Hai chê-ru-bin sẽ sè cánh ra, che trên nắp thi ân, đối diện nhau và xây mặt vào nắp thi ân.

21 Y pondrás el propiciatorio encima del arca, y en el arca pondrás el testimonio que yo te daré.

Ngươi hãy để nắp thi ân trên hòm, rồi để vào trong hòm bảng chứng mà ta sẽ ban cho.

22 Y de allí me declararé a ti, y hablaré contigo de sobre el propiciatorio, de entre los dos querubines que están sobre el arca del testimonio, todo lo que yo te mande para los hijos de Israel. La mesa para el pan de la proposición

Ta sẽ gặp ngươi tại đó, và ở trên nắp thi ân, giữa hai tượng chê-ru-bin, trên hòm bảng chứng, ta sẽ truyền cho ngươi các mạng lịnh về dân Y-sơ-ra-ên.

23 H arás asimismo una mesa de madera de acacia; su longitud será de dos codos, y de un codo su anchura, y su altura de codo y medio.

Ngươi cũng hãy đóng một cái bàn bằng cây si-tim; bề dài hai thước, bề ngang một thước, và bề cao một thước rưỡi,

24 Y la cubrirás de oro puro, y le harás una cornisa de oro alrededor.

bọc bằng vàng ròng, và chạy một đường viền chung quanh;

25 L e harás también una moldura alrededor, de un palmo menor de anchura, y harás a la moldura una cornisa de oro alrededor.

rồi lên be cho tứ vi bàn, cao chừng bốn ngón tay và chạy cho be một đường viền vàng.

26 Y le harás cuatro anillos de oro, los cuales pondrás en las cuatro esquinas que corresponden a sus cuatro patas.

Lại đúc bốn cái khoen vàng, tra vào bốn góc nơi chân bàn.

27 L os anillos estarán debajo de la moldura, para lugares de las varas para llevar la mesa.

Khoen sẽ ở gần be, để xỏ đòn khiêng bàn.

28 H arás las varas de madera de acacia, y las cubrirás de oro, y con ellas será llevada la mesa.

Ngươi hãy chuốt đòn bằng cây si-tim, bọc vàng, rồi người ta sẽ dùng khiêng bàn đó.

29 H arás también sus platos, sus cucharas, sus cubiertas y sus tazones, con que se libará; de oro fino los harás.

Lại hãy lấy vàng ròng mà làm dĩa, chén, chậu, và ly đặng dùng làm lễ quán.

30 Y pondrás sobre la mesa el pan de la proposición delante de mí continuamente. El candelero de oro

Trên bàn ngươi sẽ để bánh trần thiết cho có luôn luôn trước mặt ta.

31 H arás además un candelero de oro puro; labrado a martillo se hará el candelero; su pie, su caña, sus copas, sus manzanas y sus flores, serán de lo mismo.

Ngươi cũng hãy làm chân đèn bằng vàng ròng. Cái chân, cái thân, cái đài, cái bầu cùng cái hoa của đèn đều làm bằng vàng đánh giát.

32 Y saldrán seis brazos de sus lados; tres brazos del candelero a un lado, y tres brazos al otro lado.

Hai bên thân đèn sẽ có sáu nhánh nứt ra, hạ nhánh ở bên nầy và ba nhánh ở bên kia.

33 T res copas en forma de flor de almendro en un brazo, una manzana y una flor; y tres copas en forma de flor de almendro en otro brazo, una manzana y una flor; así en los seis brazos que salen del candelero;

Trong sáu nhánh nứt ra trên chân đèn, mỗi nhánh đều sẽ có ba cái đài hình như hột hạnh nhân cùng bầu và hoa.

34 y en la caña central del candelero cuatro copas en forma de flor de almendro, sus manzanas y sus flores.

Trên thân chân đèn, lại cũng sẽ có bốn cái đài hình hột hạnh nhân, bầu và hoa.

35 H abrá una manzana debajo de dos brazos del mismo, otra manzana debajo de otros dos brazos del mismo, y otra manzana debajo de los otros dos brazos del mismo, así para los seis brazos que salen del candelero.

Trong sáu nhánh từ thân chân đèn nứt ra, hễ cứ mỗi hai nhánh thì dưới có một cái bầu.

36 S us manzanas y sus brazos serán de una pieza, todo ello una pieza labrada a martillo, de oro puro.

Bầu cùng nhánh của chân đèn đều bằng vàng ròng nguyên miếng đánh giát.

37 Y le harás siete lamparillas, las cuales encenderás para que alumbren hacia adelante.

Ngươi cũng hãy làm bảy cái thếp đèn, đặng hễ khi thắp thì chiếu trước chân đèn.

38 T ambién sus despabiladeras y sus platillos, de oro puro.

Kéo bắt tim cùng đồ đựng tàn đèn cũng sẽ bằng vàng ròng.

39 D e un talento de oro fino lo harás, con todos estos utensilios.

Người ta sẽ dùng một ta lâng vàng ròng làm chân đèn nầy và các đồ phụ tùng của chân đèn.

40 M ira y hazlos conforme al modelo que te ha sido mostrado en el monte.

Vậy, ngươi hãy xem, cứ làm y như kiểu đã chỉ cho trên núi.