1 T he sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
Con trai của Lê-vi là Ghẹt-sôn, Kê-hát, và Mê-ra-ri.
2 T he sons of Kohath: Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Con trai của Kê-hát là Am-ram, Két-sê-ha, Hếp-rôn, và U-xi-ên.
3 T he children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Con trai của Am-ram là A-rôn, Môi-se và Mi-ri-am. Con trai của A-rôn là Na-đáp, A-bi-hu, Ê-lê -a-sa, và Y-tha-ma.
4 E leazar became the father of Phinehas, Phinehas became the father of Abishua,
Ê-lê -a-sa sanh Phi-nê -a; Phi-nê -a sanh A-bi-sua;
5 A bishua became the father of Bukki. Bukki became the father of Uzzi.
A-bi-sua sanh Bu-ki, Bu-ki sanh U-xi;
6 U zzi became the father of Zerahiah. Zerahiah became the father of Meraioth.
U-xi sanh Xê-ra-hi-gia; Xê-ra-hi-gia sanh Mê-ra-giốt;
7 M eraioth became the father of Amariah. Amariah became the father of Ahitub.
Mê-ra-giốt sanh A-ma-ria; A-ma-ria sanh A-hi-túp;
8 A hitub became the father of Zadok. Zadok became the father of Ahimaaz.
A-hi-túp sanh Xa-đốc; Xa-đốc sanh A-hi-ma-ách;
9 A himaaz became the father of Azariah. Azariah became the father of Johanan.
A-hi-ma-ách sanh A-xa-ria; A-xa-ria sanh Giô-ha-nan;
10 J ohanan became the father of Azariah, who executed the priest’s office in the house that Solomon built in Jerusalem.
Giô-ha-nan sanh A-xa-ria, là kẻ làm chức tế lễ trong đền vua Sa-lô-môn đã xây ở thành Giê-ru-sa-lem.
11 A zariah became the father of Amariah. Amariah became the father of Ahitub.
A-xa-ria sanh A-ma-ria; A-ma-ria sanh A-hi-túp;
12 A hitub became the father of Zadok. Zadok became the father of Shallum.
A-hi-túp sanh Xa-đốc; Xa-đốc sanh Sa-lum;
13 S hallum became the father of Hilkiah. Hilkiah became the father of Azariah.
Sa-lum sanh Hinh-kia; Hinh-kia sanh A-xa-ria;
14 A zariah became the father of Seraiah. Seraiah became the father of Jehozadak.
A-xa-ria sanh Sê-ra-gia; Sê-ra-gia sanh Giê-hô-xa-đác;
15 J ehozadak went into captivity, when Yahweh carried Judah and Jerusalem away by the hand of Nebuchadnezzar.
Giê-hô-xa-đác bị bắt làm phu tù khi Đức Giê-hô-va dùng tay Nê-bu-cát-nết-sa mà bắt dẫn dân Giu-đa và Giê-ru-sa-lem đi.
16 T he sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
Con trai của Lê-vi là Ghẹt-sôn, Kê-hát, và Mê-ra-ri.
17 T hese are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
Đây là những tên của các con trai Ghẹt-sôn: Líp-ni và Si-mê -i.
18 T he sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
Con trai của Kê-hát là Am-ram, Dít-sê-ha, Hếp-rôn, và U-xi-ên.
19 T he sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers’ households.
Con trai của Mê-ra-ri là Mách-li và Mu-si. Aáy là các họ hàng người Lê-vi theo tông tộc mình.
20 O f Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
Con trai của Ghẹt-sôn là Líp-ni; con trai của Líp-ni là Gia-hát; con trai của Gia-hát là Xim-ma; con trai của Xim-ma là Giô -a;
21 J oah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.
con trai của Giô -a là Y-đô; con trai của Y-đô là Xê-ra; con trai của Xê-ra là Giê -a-trai.
22 T he sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Con trai của Kê-hát là A-mi-na-đáp; con trai của A-mi-na-đáp là Cô-rê; con trai của Cô-rê là A
23 E lkanah his son, and Ebiasaph his son, Assir his son,
con trai của E
24 T ahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
con trai của A
25 T he sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth.
Con trai của E
26 A s for Elkanah, the sons of Elkanah: Zophai his son, Nahath his son,
Con trai của E
27 E liab his son, Jeroham his son, and Elkanah his son.
con trai của Na-hát là Ê-li-áp; con trai của Ê-li-áp là Giê-rô-ham; con trai của Giê-rô-ham là E
28 T he sons of Samuel: the firstborn Joel and the second Abijah.
Các con trai của Sa-mu-ên là: Con trưởng nam là Va-sê-ni, con thứ hai A-bi-gia.
29 T he sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
Con trai của Mê-ra-ri là Mách-li, con trai của của Mách-li là Líp-ni; con trai của Líp-ni là Si-mê -i; con trai của Si-mê -i là U-xa;
30 S himea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
con trai của U-xa là Si-mê -a; con trai của Si-mê -a là Ha-ghi-gia; con trai của Ha-ghi-gia là A-sai-gia.
31 T hese are they whom David set over the service of song in Yahweh’s house, after the ark came to rest there.
Sau khi hòm giao ước đã để yên rồi, vua Đa-vít có đặt những kẻ để coi sóc việc hát xướng trong đền Đức Giê-hô-va.
32 T hey ministered with song before the tabernacle of the Tent of Meeting, until Solomon had built Yahweh’s house in Jerusalem. They performed the duties of their office according to their order.
Chúng hầu việc trước đền tạm về việc hát xướng cho đến khi vua Sa-lô-môn xây xong đền thờ của Đức Giê-hô-va tại Giê-ru-sa-lem: ai nấy đều theo ban thứ mình mà làm việc.
33 T hese are those who served, and their sons. Of the sons of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
Đây là những kẻ chầu chực với con trai mình. Trong con cháu Kê-hát có Hê-man là kẻ nhã nhạc, con trai của Giô-ên, Giô-ên con trai của Sa-mu-ên,
34 t he son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
Sa-mu-ên con trai của E
35 t he son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
Thô -a con trai của Xu-phơ, Xu-phơ con trai của E
36 t he son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
A-ma-sai con trai của E
37 t he son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
Xô-phô-ni con trai của Ta-hát, Ta-hát con trai của A
38 t he son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
Cô-rê con trai của Dít-sê-ha, Dít-sê-ha con trai của Kê-hát, Kê-hát con trai của Lê-vi, Lê-vi con trai của Y-sơ-ra-ên.
39 H is brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
A-sáp, anh em của Hê-man, chầu chực bên hữu người. A-sáp là con trai của Bê-rê-kia, Bê-rê-kia con trai của Si-mê -a,
40 t he son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
Si-mê -a con trai của Mi-ca-ên, Mi-ca-ên con trai của Ba-sê-gia, Ba-sê-gia con trai của Manh-ki-gia,
41 t he son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
Manh-ki-gia con trai của E
42 t he son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
A-đa-gia con trai của Ê-than, Ê-than con trai của Xim-ma, Xim-ma con trai của Si-mê -i,
43 t he son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
Si-mê -i con trai của Gia-hát, Gia-hát con trai của Ghẹt-sôn, Ghẹt-sôn con trai của Lê-vi.
44 O n the left hand their brothers the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
Các con cháu của Mê-ra-ri, anh em của chúng, đều chầu chực bên tả, là Ê-than con trai của Ki-si, Ki-si con trai của A
45 t he son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
Ma-lúc con trai của Ha-sa-bia, Ha-sa-bia con trai của A-ma-xia, A-ma-xia con trai của Hinh-kia,
46 t he son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
Hinh-kia con trai của Am-si, Am-si con trai của Ba-ni, Ba-ni con trai của Sê-me,
47 t he son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
Sê-me con trai của Mách-lị, Mách-lị con trai của Mu-si, Mu-si con trai của Mê-ra-ri, Mê-ra-ri con trai của Lê-vi.
48 T heir brothers the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of God’s house.
Các anh em chúng, là những người Lê-vi khác, đều được cắt làm mọi việc trong đền tạm của Đức Chúa Trời.
49 B ut Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
A-rôn và các con trai người đều dâng của lễ hoặc trên bàn thờ về của lễ thiêu hay trên bàn thờ xông hương, làm mọi việc ở nơi chí thánh, và làm lễ chuộc tội cho Y-sơ-ra-ên, theo như mọi sự Môi-se, đầy tớ Đức Chúa Trời, đã trừ diệt.
50 T hese are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
Đây là dòng dõi của A-rôn: Ê-lê -a-sa con trai của A-rôn, Phi-nê -a con trai của Ê-lê -a-sa, A-bi-sua con trai của Phi-nê -a,
51 B ukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
Bu-ki con trai của A-bi-sua, U-xi con trai của Bu-ki, Xê-ra-hi-gia con trai của U-xi,
52 M eraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
Mê-ra-giốt con trai của Xê-ra-hi-gia, A-ma-ria con trai của Mê-ra-giốt, A-hi-túp con trai của A-ma-ria,
53 Z adok his son, and Ahimaaz his son.
Xa-đốc con trai của A-hi-túp, A-hi-ma-ách con trai của Xa-đốc.
54 N ow these are their dwelling places according to their encampments in their borders: to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites (for theirs was the first lot),
Nầy là nơi ở của con cái A-rôn, tùy theo nơi đóng trại mình trong địa phận chúng. Họ hàng Kê-hát bắt thăm trước hết.
55 t o them they gave Hebron in the land of Judah, and its suburbs around it;
Họ phân cấp cho chúng thành Hếp-rôn tại xứ Giu-đa và các cõi bốn phía.
56 b ut the fields of the city, and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
Song đất ruộng và hương thôn của thành đều ban cho Ca-lép, con trai Giê-phu-nê.
57 T o the sons of Aaron they gave the cities of refuge, Hebron; Libnah also with its suburbs, Jattir, Eshtemoa with its suburbs,
Lại con cháu A-rôn được những thành ẩn náu, là Hếp-rôn, Líp-na, và địa hạt nó; Gia-tia, E
58 H ilen with its suburbs, Debir with its suburbs,
Hi-lên, với địa hạt nó; Đê-bia, với địa hạt nó;
59 A shan with its suburbs, and Beth Shemesh with its suburbs;
A-san, với địa hạt nó; Bết-Sê-mết, với địa hạt nó.
60 a nd out of the tribe of Benjamin, Geba with its suburbs, Allemeth with its suburbs, and Anathoth with its suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities.
Bởi từ chi phái Bên-gia-min họ được Ghê-ba, với địa hạt nó; A-lê-mết, với địa hạt nó; A-na-tốt, với địa hạt nó. Các thành của chúng cộng lại được mười ba cái, tùy theo gia tộc họ.
61 T o the rest of the sons of Kohath were given by lot, out of the family of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.
Con cháu Kê-hát còn lại bắt thăm mà được mười thành trong nửa chi phái Mê-na-se.
62 T o the sons of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
Con cháu Ghẹt-sôn, tùy theo họ hàng, đều được mười ba thành bởi trong chi phái Y-sa-ca, chi phái A-se, chi phái Nép-tha-li, và chi phái Ma-na-se tại đất Ba-san.
63 T o the sons of Merari were given by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
Con cháu Mê-ra-ri, tùy theo gia tộc họ, đều bắt thăm mà được mười hai thành, bởi trong chi phái Ru-bên, chi phái Gát và chi phái Sa-bu-lôn.
64 T he children of Israel gave to the Levites the cities with their suburbs.
Dân Y-sơ-ra-ên chia cấp cho người Lê-vi các thành ấy và địa hạt nó.
65 T hey gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
Họ bắt thăm mà cho bởi trong chi phái Giu-đa, chi phái Si-mê-ôn, và chi phái Bên-gia-min, những thành đã kể ở trên.
66 S ome of the families of the sons of Kohath had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
Trong người Kê-hát có mấy nhà đã được những thành bởi trong chi phái E
67 T hey gave to them the cities of refuge, Shechem in the hill country of Ephraim with its suburbs; Gezer also with its suburbs,
chúng được những thành ẩn náu, là Si-chem với địa hạt nó, tại trên núi E
68 J okmeam with its suburbs, Beth Horon with its suburbs,
Giốc-mê-am với địa hạt nó, Bết-Hô-rôn với địa hạt nó,
69 A ijalon with its suburbs, Gath Rimmon with its suburbs;
A-gia-lôn với địa hạt nó, Gát-Rim-môn với địa hạt nó;
70 a nd out of the half-tribe of Manasseh, Aner with its suburbs, and Bileam with its suburbs, for the rest of the family of the sons of Kohath.
và bởi trong nửa chi phái Mê-na-se họ được A-ne với địa hạt nó, Bi-lê-am với địa hạt nó. Người ta chia cấp các thành ấy cho những người của dòng Kê-hát còn sót lại.
71 T o the sons of Gershom were given, out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its suburbs, and Ashtaroth with its suburbs;
Con cháu Ghẹt-sôn bởi họ hàng của nửa chi phái Mê-na-se, được Gô-lan ở đất Ba-san với địa hạt nó; A
72 a nd out of the tribe of Issachar, Kedesh with its suburbs, Daberath with its suburbs,
bởi chi phái Y-sa-ca, họ được Kê-đe với địa hạt nó;
73 R amoth with its suburbs, and Anem with its suburbs;
Ra-mốt với địa hạt nó; A-nem với địa hạt nó;
74 a nd out of the tribe of Asher, Mashal with its suburbs, Abdon with its suburbs,
bởi chi phái A-se, họ được Ma-sanh với địa hạt nó; A
75 H ukok with its suburbs, and Rehob with its suburbs;
Rê-hốp với địa hạt nó;
76 a nd out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its suburbs, Hammon with its suburbs, and Kiriathaim with its suburbs.
bởi chi phái Nép-ta-li, họ được Kê-đe trong Ga-li-lê, với địa hạt nó; Ham-môn với địa hạt nó; Ki-ria-ta-im với địa hạt nó.
77 T o the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Rimmono with its suburbs, Tabor with its suburbs;
Con cháu Mê-ra-ri còn sót lại bởi chi phái Sa-bu-lôn được Ri-mô-nô với địa hạt nó; Tha-bô với địa hạt nó;
78 a nd beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, were given them, out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with its suburbs, and Jahzah with its suburbs,
còn bên kia sông Giô-đanh về phía đông, đối ngang Giê-ri-cô, bởi chi phái Ru-bên, họ được Bết-se trong rừng với địa hạt nó; Gia-xa với địa hạt nó;
79 K edemoth with its suburbs, and Mephaath with its suburbs;
Kê-đê-mốt với địa hạt nó; Mê-phát với địa hạt nó;
80 a nd out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, Mahanaim with its suburbs,
bởi chi phái Gát, họ được Ra-mốt ở đất Ga-la-át, với địa hạt nó; Ma-ha-na-im với địa hạt nó;
81 H eshbon with its suburbs, and Jazer with its suburbs.
Hết-bôn với địa hạt nó; Gia-ê-xe với địa hạt nó.