1 O n the day that Moses had fully completed setting up the tabernacle and had anointed and consecrated it and all its furniture, and the altar and all its utensils, and had anointed and set them apart for holy use,
¶ Y aconteció, que cuando Moisés hubo acabado de levantar el tabernáculo, y lo hubo ungido y santificado, con todos sus vasos; y asimismo ungido y santificado el altar, con todos sus vasos;
2 T he princes or leaders of Israel, heads of their fathers’ houses, made offerings. These were the leaders of the tribes and were over those who were numbered.
entonces los príncipes de Israel, las cabezas de las casas de sus padres, los cuales eran los príncipes de las tribus, que estaban sobre los contados, ofrecieron;
3 A nd they brought their offering before the Lord, six covered wagons and twelve oxen; a wagon for each two of the princes or leaders and an ox for each one; and they brought them before the tabernacle.
y trajeron sus ofrendas delante del SEÑOR: seis carros cubiertos, y doce bueyes; por cada dos príncipes un carro, y cada uno un buey; lo cual ofrecieron delante del tabernáculo.
4 T hen the Lord said to Moses,
Y el SEÑOR habló a Moisés, diciendo:
5 A ccept the things from them, that they may be used in doing the service of the Tent of Meeting, and give them to the Levites, to each man according to his service.
Tómalo de ellos, y será para el servicio del tabernáculo del testimonio; y lo darás a los levitas, a cada uno conforme a su ministerio.
6 S o Moses took the wagons and the oxen and gave them to the Levites.
Entonces Moisés recibió los carros y los bueyes, y los dio a los levitas.
7 T wo wagons and four oxen he gave to the sons of Gershon, according to their service;
Dos carros y cuatro bueyes, dio a los hijos de Gersón, conforme a su ministerio;
8 A nd four wagons and eight oxen he gave to the sons of Merari, according to their service, under the supervision of Ithamar son of Aaron, the priest.
y a los hijos de Merari dio los cuatro carros y ocho bueyes, conforme a su ministerio, bajo la mano de Itamar, hijo de Aarón el sacerdote.
9 B ut to the sons of Kohath he gave none, because they were assigned the care of the sanctuary and the holy things which had to be carried on their shoulders.
Mas a los hijos de Coat no les dio nada; porque el ministerio del santuario que les pertenecía lo llevaban sobre sí en sus hombros.
10 A nd the princes or leaders offered sacrifices for the dedication of the altar on the day that it was anointed; and they offered their sacrifice before the altar.
¶ Y ofrecieron los príncipes a la dedicación del altar el día que fue ungido, ofrecieron los príncipes su ofrenda delante del altar.
11 A nd the Lord said to Moses, They shall offer their offerings, each prince or leader on his day, for the dedication of the altar.
Y el SEÑOR dijo a Moisés: Ofrecerán su ofrenda, cada príncipe en su día, a la dedicación del altar.
12 H e who offered his offering on the first day was Nahshon son of Amminadab, of the tribe of Judah.
Y el que ofreció su ofrenda el primer día fue Naasón hijo de Aminadab, de la tribu de Judá.
13 A nd his offering was one silver platter, the weight of which was 130 shekels, one silver basin of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;
Y fue su ofrenda un plato de plata de peso de ciento treinta siclos, y un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
14 O ne golden bowl of ten shekels, full of incense;
un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
15 O ne young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
16 O ne male goat for a sin offering;
un macho cabrío como el pecado;
17 A nd for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Nahshon son of Amminadab.
y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Naasón, hijo de Aminadab.
18 T he second day Nethanel son of Zuar, leader of Issachar, offered.
El segundo día ofreció Natanael hijo de Zuar, príncipe de Isacar.
19 H e gave for his offering one silver platter, the weight of which was 130 shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;
Ofreció por su ofrenda un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
20 O ne golden bowl of ten shekels, full of incense;
un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
21 O ne young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
22 O ne male goat for a sin offering;
un macho cabrío como el pecado;
23 A nd for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Nethanel son of Zuar.
y para el sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Natanael, hijo de Zuar.
24 T he third day Eliab son of Helon, leader of the sons of Zebulun, offered.
El tercer día, el príncipe de los hijos de Zabulón, Eliab hijo de Helón.
25 H is offering was one silver platter, the weight of which was 130 shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
26 O ne golden bowl of ten shekels, full of incense;
un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
27 O ne young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
28 O ne male goat for a sin offering;
un macho cabrío como el pecado;
29 A nd for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Eliab son of Helon.
y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Eliab, hijo de Helón.
30 T he fourth day Elizur son of Shedeur, leader of the sons of Reuben, offered.
El cuarto día, el príncipe de los hijos de Rubén, Elisur hijo de Sedeur.
31 H is offering was one silver platter of the weight of 130 shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
32 O ne golden bowl of ten shekels, full of incense;
un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
33 O ne young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
34 O ne male goat for a sin offering;
un macho cabrío como el pecado;
35 A nd for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Elizur son of Shedeur.
y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Elisur, hijo de Sedeur.
36 T he fifth day Shelumiel son of Zurishaddai, leader of the sons of Simeon, offered.
El quinto día, el príncipe de los hijos de Simeón, Selumiel hijo de Zurisadai.
37 H is offering was one silver platter, the weight of which was 130 shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
38 O ne golden bowl of ten shekels, full of incense;
un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
39 O ne young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
40 O ne male goat for a sin offering;
un macho cabrío como el pecado;
41 A nd for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Shelumiel son of Zurishaddai.
y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Selumiel, hijo de Zurisadai.
42 T he sixth day Eliasaph son of Deuel, leader of the sons of Gad, offered.
El sexto día, el príncipe de los hijos de Gad, Eliasaf hijo de Deuel.
43 H is offering was one silver platter of the weight of 130 shekels, a silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
44 O ne golden bowl of ten shekels, full of incense;
un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
45 O ne young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
46 O ne male goat for a sin offering;
un macho cabrío como el pecado;
47 A nd for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Eliasaph son of Deuel.
y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año, Esta fue la ofrenda de Eliasaf, hijo de Deuel.
48 T he seventh day Elishama son of Ammihud, leader of the sons of Ephraim, offered.
El séptimo día, el príncipe de los hijos de Efraín, Elisama hijo de Amiud.
49 H is offering was one silver platter, the weight of which was 130 shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
50 O ne golden bowl of ten shekels, full of incense;
un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
51 O ne young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
un becerro, un carnero, un cordero de un año como holocausto;
52 O ne male goat for a sin offering;
un macho cabrío como el pecado;
53 A nd for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Elishama son of Ammihud.
y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Elisama, hijo de Amiud.
54 T he eighth day Gamaliel son of Pedahzur, leader of the sons of Manasseh, offered.
El octavo día, el príncipe de los hijos de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur.
55 H is offering was one silver platter of the weight of 130 shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
56 O ne golden bowl of ten shekels, full of incense;
un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
57 O ne young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
un becerro, un carnero, un cordero de un año como holocausto;
58 O ne male goat for a sin offering;
un macho cabrío como el pecado;
59 A nd for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Gamaliel son of Pedahzur.
y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Gamaliel, hijo de Pedasur.
60 T he ninth day Abidan son of Gideoni, prince or leader of the sons of Benjamin, offered.
El noveno día, el príncipe de los hijos de Benjamín, Abidán hijo de Gedeoni.
61 H is offering was one silver platter, the weight of which was 130 shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
62 O ne golden bowl of ten shekels, full of incense;
un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
63 O ne young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
un becerro, un carnero, un cordero de un año como holocausto;
64 O ne male goat for a sin offering;
un macho cabrío como el pecado;
65 A nd for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Abidan son of Gideoni.
y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Abidán, hijo de Gedeoni.
66 T he tenth day Ahiezer son of Ammishaddai, leader of the sons of Dan, offered.
El décimo día, el príncipe de los hijos de Dan, Ahiezer hijo de Amisadai.
67 H is offering was one silver platter, the weight of which was 130 shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
68 O ne golden bowl of ten shekels, full of incense;
un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
69 O ne young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
70 O ne male goat for a sin offering;
un macho cabrío como el pecado;
71 A nd for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Ahiezer son of Ammishaddai.
y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Ahiezer, hijo de Amisadai.
72 T he eleventh day Pagiel son of Ochran, leader of the sons of Asher, offered.
El undécimo día, el príncipe de los hijos de Aser, Pagiel hijo de Ocrán.
73 H is offering was one silver platter, the weight of which was 130 shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
74 O ne golden bowl of ten shekels, full of incense;
un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
75 O ne young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
un becerro, un carnero, un cordero de un año como holocausto;
76 O ne male goat for a sin offering;
un macho cabrío como el pecado;
77 A nd for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Pagiel son of Ochran.
y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Pagiel, hijo de Ocrán.
78 T he twelfth day Ahira son of Enan, leader of the sons of Naphtali, offered.
El duodécimo día, el príncipe de los hijos de Neftalí, Ahira hijo de Enán.
79 H is offering was one silver platter, the weight of which was 130 shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
80 O ne golden bowl of ten shekels, full of incense;
un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
81 O ne young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
82 O ne male goat for a sin offering;
un macho cabrío para expiación de pecado;
83 A nd for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Ahira son of Enan.
y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Ahira, hijo de Enán.
84 T his was the dedication offering for the altar from the leaders of Israel on the day when it was anointed: twelve platters of silver, twelve silver basins, twelve golden bowls;
Esta fue la dedicación del altar, el día que fue ungido, por los príncipes de Israel: doce platos de plata, doce jarros de plata, doce cucharros de oro.
85 E ach platter of silver weighing 130 shekels, each basin seventy; all the silver vessels weighed 2, 400 shekels, after the shekel of the sanctuary.
Cada plato de ciento treinta siclos, cada jarro de setenta; toda la plata de los vasos, dos mil cuatrocientos siclos, al siclo del santuario.
86 T he twelve golden bowls full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary, all the gold of the bowls being 120 shekels.
Los doce cucharros de oro llenos de incienso, de diez siclos cada cucharro, al peso del santuario; todo el oro de los cucharros, ciento veinte siclos.
87 A ll the oxen for the burnt offering were twelve bulls, the rams twelve, the male lambs a year old twelve, together with their cereal offering; and the male goats for a sin offering twelve.
Todos los bueyes para holocausto, doce becerros; doce los carneros, doce los corderos de un año, con su presente; y doce los machos cabríos, para el pecado.
88 A nd all the oxen for the sacrifice of the peace offerings were twenty-four bulls, the rams sixty, the male goats sixty, the male lambs a year old sixty. This was the dedication of the altar after it was anointed.
Y todos los bueyes del sacrificio de la paz veinticuatro novillos, sesenta los carneros, sesenta los machos cabríos, sesenta los corderos de un año. Esta fue la dedicación del altar, después que fue ungido.
89 A nd when Moses went into the Tent of Meeting to speak with the Lord, he heard the voice speaking to him from above the mercy seat that was upon the ark of the Testimony from between the two cherubim; and He spoke to.
Y cuando entraba Moisés en el tabernáculo del testimonio, para hablar con El, oía la voz del que le hablaba de encima del asiento de la reconciliación que estaba sobre el arca del testimonio, de entre los dos querubines; y hablaba con él.