Числа 7 ~ Números 7

picture

1 К огда Моисей поставил скинию, и помазал ее, и освятил ее и все принадлежности ее, и жертвенник и все принадлежности его, и помазал их и освятил их,

¶ Y aconteció, que cuando Moisés hubo acabado de levantar el tabernáculo, y lo hubo ungido y santificado, con todos sus vasos; y asimismo ungido y santificado el altar, con todos sus vasos;

2 т огда пришли начальников Израилевых, главы семейств их, начальники колен, заведывавшие исчислением,

entonces los príncipes de Israel, las cabezas de las casas de sus padres, los cuales eran los príncipes de las tribus, que estaban sobre los contados, ofrecieron;

3 и представили приношение свое пред Господа, шесть крытых повозок и двенадцать волов, по одной повозке от двух начальников и по одному волу от каждого, и представили сие пред скинию.

y trajeron sus ofrendas delante del SEÑOR: seis carros cubiertos, y doce bueyes; por cada dos príncipes un carro, y cada uno un buey; lo cual ofrecieron delante del tabernáculo.

4 И сказал Господь Моисею, говоря:

Y el SEÑOR habló a Moisés, diciendo:

5 в озьми от них; это будет для отправления работ при скинии собрания; и отдай это левитам, смотря по роду службы их.

Tómalo de ellos, y será para el servicio del tabernáculo del testimonio; y lo darás a los levitas, a cada uno conforme a su ministerio.

6 И взял Моисей повозки и волов, и отдал их левитам:

Entonces Moisés recibió los carros y los bueyes, y los dio a los levitas.

7 д ве повозки и четырех волов отдал сынам Гирсоновым, по роду служб их:

Dos carros y cuatro bueyes, dio a los hijos de Gersón, conforme a su ministerio;

8 и четыре повозки и восемь волов отдал сынам Мерариным, по роду служб их, под надзором Ифамара, сына Аарона, священника;

y a los hijos de Merari dio los cuatro carros y ocho bueyes, conforme a su ministerio, bajo la mano de Itamar, hijo de Aarón el sacerdote.

9 а сынам Каафовым не дал, потому что служба их-- святилище; на плечах они должны носить.

Mas a los hijos de Coat no les dio nada; porque el ministerio del santuario que les pertenecía lo llevaban sobre sí en sus hombros.

10 И принесли начальники жертвы освящения жертвенника в день помазания его, и представили начальники приношение свое пред жертвенник.

¶ Y ofrecieron los príncipes a la dedicación del altar el día que fue ungido, ofrecieron los príncipes su ofrenda delante del altar.

11 И сказал Господь Моисею: по одному начальнику в день пусть приносят приношение свое для освящения жертвенника.

Y el SEÑOR dijo a Moisés: Ofrecerán su ofrenda, cada príncipe en su día, a la dedicación del altar.

12 В первый день принес приношение свое Наассон, сын Аминадавов, от колена Иудина;

Y el que ofreció su ofrenda el primer día fue Naasón hijo de Aminadab, de la tribu de Judá.

13 п риношение его было: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,

Y fue su ofrenda un plato de plata de peso de ciento treinta siclos, y un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;

14 о дна золотая кадильница в десять, наполненная курением,

un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;

15 о дин телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,

un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;

16 о дин козел в жертву за грех,

un macho cabrío como el pecado;

17 и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Наассона, сына Аминадавова.

y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Naasón, hijo de Aminadab.

18 В о второй день принес Нафанаил, сын Цуара, начальник Иссахарова;

El segundo día ofreció Natanael hijo de Zuar, príncipe de Isacar.

19 о н принес от себя приношение: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать, одну серебряную чашу в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,

Ofreció por su ofrenda un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;

20 о дну золотую кадильницу в десять, наполненную курением,

un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;

21 о дного тельца, одного овна, одного однолетнего агнца, во всесожжение,

un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;

22 о дного козла в жертву за грех,

un macho cabrío como el pecado;

23 и в жертву мирную двух волов, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Нафанаила, сына Цуарова.

y para el sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Natanael, hijo de Zuar.

24 В третий день начальник сынов Завулоновых Елиав, сын Хелона;

El tercer día, el príncipe de los hijos de Zabulón, Eliab hijo de Helón.

25 п риношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,

Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;

26 о дна золотая кадильница в десять, наполненная курением,

un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;

27 о дин телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,

un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;

28 о дин козел в жертву за грех,

un macho cabrío como el pecado;

29 и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Елиава, сына Хелонова.

y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Eliab, hijo de Helón.

30 В четвертый день начальник сынов Рувимовых Елицур, сын Шедеуров;

El cuarto día, el príncipe de los hijos de Rubén, Elisur hijo de Sedeur.

31 п риношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,

Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;

32 о дна золотая кадильница в десять, наполненная курением,

un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;

33 о дин телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,

un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;

34 о дин козел в жертву за грех,

un macho cabrío como el pecado;

35 и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов и пять однолетних агнцев; вот приношение Елицура, сына Шедеурова.

y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Elisur, hijo de Sedeur.

36 В пятый день начальник сынов Симеоновых Шелумиил, сын Цуришаддая;

El quinto día, el príncipe de los hijos de Simeón, Selumiel hijo de Zurisadai.

37 п риношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,

Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;

38 о дна золотая кадильница в десять, наполненная курением,

un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;

39 о дин телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,

un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;

40 о дин козел в жертву за грех,

un macho cabrío como el pecado;

41 и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов и пять однолетних агнцев; вот приношение Шелумиила, сына Цуришаддаева.

y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Selumiel, hijo de Zurisadai.

42 В шестой день начальник сынов Гадовых Елиасаф, сын Регуила;

El sexto día, el príncipe de los hijos de Gad, Eliasaf hijo de Deuel.

43 п риношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,

Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;

44 о дна золотая кадильница в десять, наполненная курением,

un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;

45 о дин телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,

un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;

46 о дин козел в жертву за грех,

un macho cabrío como el pecado;

47 и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов и пять однолетних агнцев; вот приношение Елиасафа, сына Регуилова.

y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año, Esta fue la ofrenda de Eliasaf, hijo de Deuel.

48 В седьмой день начальник сынов Ефремовых Елишама, сын Аммиуда.

El séptimo día, el príncipe de los hijos de Efraín, Elisama hijo de Amiud.

49 П риношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,

Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;

50 о дна золотая кадильница в десять, наполненная курением,

un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;

51 о дин телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,

un becerro, un carnero, un cordero de un año como holocausto;

52 о дин козел в жертву за грех,

un macho cabrío como el pecado;

53 и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Елишамы, сына Аммиудова.

y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Elisama, hijo de Amiud.

54 В восьмой день начальник сынов Манассииных Гамалиил, сын Педацура.

El octavo día, el príncipe de los hijos de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur.

55 П риношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,

Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;

56 о дна золотая кадильница в десять, наполненная курением,

un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;

57 о дин телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,

un becerro, un carnero, un cordero de un año como holocausto;

58 о дин козел в жертву за грех,

un macho cabrío como el pecado;

59 и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Гамалиила, сына Педацурова.

y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Gamaliel, hijo de Pedasur.

60 В девятый день начальник сынов Вениаминовых Авидан, сын Гидеония;

El noveno día, el príncipe de los hijos de Benjamín, Abidán hijo de Gedeoni.

61 п риношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,

Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;

62 о дна золотая кадильница в десять, наполненная курением,

un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;

63 о дин телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,

un becerro, un carnero, un cordero de un año como holocausto;

64 о дин козел в жертву за грех,

un macho cabrío como el pecado;

65 и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Авидана, сына Гидеониева.

y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Abidán, hijo de Gedeoni.

66 В десятый день начальник сынов Дановых Ахиезер, сын Аммишаддая;

El décimo día, el príncipe de los hijos de Dan, Ahiezer hijo de Amisadai.

67 п риношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,

Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;

68 о дна золотая кадильница в десять, наполненная курением,

un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;

69 о дин телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,

un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;

70 о дин козел в жертву за грех,

un macho cabrío como el pecado;

71 и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Ахиезера, сына Аммишаддаева.

y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Ahiezer, hijo de Amisadai.

72 В одиннадцатый день начальник сынов Асировых Пагиил, сын Охрана;

El undécimo día, el príncipe de los hijos de Aser, Pagiel hijo de Ocrán.

73 п риношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,

Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;

74 о дна золотая кадильница в десять, наполненная курением,

un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;

75 о дин телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,

un becerro, un carnero, un cordero de un año como holocausto;

76 о дин козел в жертву за грех,

un macho cabrío como el pecado;

77 и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Пагиила, сына Охранова.

y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Pagiel, hijo de Ocrán.

78 В двенадцатый день начальник сынов Неффалимовых Ахира, сын Енана;

El duodécimo día, el príncipe de los hijos de Neftalí, Ahira hijo de Enán.

79 п риношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,

Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;

80 о дна золотая кадильница в десять, наполненная курением,

un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;

81 о дин телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,

un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;

82 о дин козел в жертву за грех,

un macho cabrío para expiación de pecado;

83 и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Ахиры, сына Енанова.

y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Ahira, hijo de Enán.

84 В от от начальников Израилевых при освящении жертвенника в день помазания его: двенадцать серебряных блюд, двенадцать серебряных чаш, двенадцать золотых кадильниц;

Esta fue la dedicación del altar, el día que fue ungido, por los príncipes de Israel: doce platos de plata, doce jarros de plata, doce cucharros de oro.

85 п о сто тридцати серебра в каждом блюде и по семидесяти в каждой чаше: итак всего серебра в сих сосудах две тысячи четыреста, по сиклю священному;

Cada plato de ciento treinta siclos, cada jarro de setenta; toda la plata de los vasos, dos mil cuatrocientos siclos, al siclo del santuario.

86 з олотых кадильниц, наполненных курением, двенадцать, в каждой кадильнице по десяти, по сиклю священному: всего золота в кадильницах сто двадцать;

Los doce cucharros de oro llenos de incienso, de diez siclos cada cucharro, al peso del santuario; todo el oro de los cucharros, ciento veinte siclos.

87 в о всесожжение всего двенадцать тельцов из скота крупного, двенадцать овнов, двенадцать однолетних агнцев и при них хлебное приношение, и в жертву за грех двенадцать козлов,

Todos los bueyes para holocausto, doce becerros; doce los carneros, doce los corderos de un año, con su presente; y doce los machos cabríos, para el pecado.

88 и в жертву мирную всего из крупного скота двадцать четыре тельца, шестьдесят овнов, шестьдесят козлов, шестьдесят однолетних агнцев. вот приношения при освящении жертвенника после помазания его.

Y todos los bueyes del sacrificio de la paz veinticuatro novillos, sesenta los carneros, sesenta los machos cabríos, sesenta los corderos de un año. Esta fue la dedicación del altar, después que fue ungido.

89 К огда Моисей входил в скинию собрания, чтобы говорить с Господом, слышал голос, говорящий ему с крышки, которая над ковчегом откровения между двух херувимов, и он говорил ему.

Y cuando entraba Moisés en el tabernáculo del testimonio, para hablar con El, oía la voz del que le hablaba de encima del asiento de la reconciliación que estaba sobre el arca del testimonio, de entre los dos querubines; y hablaba con él.