1-я Паралипоменон 10 ~ 1 Crónicas 10

picture

1 Ф илистимляне воевали с Израилем, и побежали Израильтяне от Филистимлян, и падали пораженные на горе Гелвуе.

Los filisteos pelearon con Israel; y el varón de Israel huyó delante de ellos, y cayeron heridos en el monte de Gilboa.

2 И погнались Филистимляне за Саулом и сыновьями его, и убили Филистимляне Ионафана и Авинадава и Мелхисуя, сыновей Сауловых.

Y los filisteos siguieron a Saúl y a sus hijos; y mataron los filisteos a Jonatán, y a Abinadab, y a Malquisúa, hijos de Saúl.

3 С ражение против Саула усилилось, и стрелки устремились на него, так что он изранен был стрелками.

Y se agravó la batalla contra Saúl, y le alcanzaron los flecheros, y fue herido de los flecheros.

4 И сказал Саул оруженосцу своему: обнажи меч твой и заколи меня им, чтобы не пришли эти необрезанные и не надругались надо мною. Но оруженосец не решился, потому что очень испугался. Тогда Саул взял меч и пал на него.

Entonces Saúl dijo a su escudero: Saca tu espada, y pásame con ella, para que no vengan estos incircuncisos, y hagan escarnio de mí; mas su escudero no quiso, porque tenía gran miedo. Entonces Saúl tomó la espada, y se echó sobre ella.

5 О руженосец его, увидев, что Саул умер, и сам пал на меч и умер.

Y cuando su escudero vio a Saúl muerto, él también se echó sobre su espada, y se mató.

6 И умер Саул, и три сына его, и весь дом его вместе с ним умер.

Así murió Saúl, y sus tres hijos; y toda su casa murió juntamente con él.

7 К огда увидели Израильтяне, которые были в долине, что все бегут и что Саул и сыновья его умерли, то оставили города свои и разбежались; а Филистимляне пришли и поселились в них.

Y viendo todos los de Israel que habitaban en el valle, que habían huido, y que Saúl y sus hijos habían muerto, dejaron sus ciudades, y huyeron; y vinieron los filisteos, y habitaron en ellas.

8 Н а другой день пришли Филистимляне обирать убитых, и нашли Саула и сыновей его, павших на горе Гелвуйской,

Y fue que viniendo al día siguiente los filisteos a despojar a los muertos, hallaron a Saúl y a sus hijos tendidos en el monte de Gilboa.

9 и раздели его, и сняли с него голову его и оружие его, и послали по земле Филистимской, чтобы возвестить пред идолами их и пред народом.

Y luego que le hubieron desnudado, tomaron su cabeza y sus armas, y lo enviaron todo a la tierra de los filisteos por todas partes, para que fuera denunciado a sus ídolos y al pueblo.

10 И положили оружие его в капище богов своих, и голову его воткнули в доме Дагона.

Y pusieron sus armas en el templo de su dios, y colgaron la cabeza en el templo de Dagón.

11 И услышал весь Иавис Галаадский все, что сделали Филистимляне с Саулом.

Y oyendo todos los de Jabes de Galaad lo que los filisteos habían hecho de Saúl,

12 И поднялись все люди сильные, взяли тело Саулово и тела сыновей его, и принесли их в Иавис, и похоронили кости их под дубом в Иависе, и постились семь дней.

se levantaron todos los hombres valientes, y tomaron el cuerpo de Saúl, y los cuerpos de sus hijos, y los trajeron a Jabes; y enterraron sus huesos debajo del alcornoque en Jabes, y ayunaron siete días.

13 Т ак умер Саул за свое беззаконие, которое он сделал пред Господом, за то, что не соблюл слова Господня и обратился к волшебнице с вопросом,

Así murió Saúl por su rebelión con que prevaricó contra el SEÑOR, contra la palabra del SEÑOR, la cual no guardó; y porque consultó a la espiritista, preguntándole,

14 а не взыскал Господа. Он и умертвил его, и передал царство Давиду, сыну Иессееву.

y no consultó al SEÑOR; por esta causa le mató, y traspasó el reino a David, hijo de Jessé.