1 И бо всякий первосвященник, из человеков избираемый, для человеков поставляется на служение Богу, чтобы приносить дары и жертвы за грехи,
¶ Porque todo sumo sacerdote es tomado de los hombres, constituido en lugar de los hombres en lo que a Dios toca, para que ofrezca presentes y sacrificios por los pecados;
2 м огущий снисходить невежествующим и заблуждающим, потому что и сам обложен немощью,
que se pueda compadecer de los ignorantes y errados, porque él también está rodeado de flaqueza;
3 и посему он должен как за народ, так и за себя приносить о грехах.
por causa de la cual debe, así también por sí mismo, como por el pueblo, ofrecer por los pecados.
4 И никто сам собою не приемлет этой чести, но призываемый Богом, как и Аарон.
Ni nadie toma para sí la honra, sino el que es llamado de Dios, como Aarón.
5 Т ак и Христос не Сам Себе присвоил славу быть первосвященником, но Тот, Кто сказал Ему: Ты Сын Мой, Я ныне родил Тебя;
Así también el Cristo no se glorificó a sí mismo haciéndose Sumo Sacerdote, sino el que le dijo: Tú eres mi Hijo, yo te he engendrado hoy:
6 к ак и в другом говорит: Ты священник вовек по чину Мелхиседека.
Como también dice en otro lugar: Tú eres Sacerdote para siempre, según el orden de Melquisedec.
7 О н, во дни плоти Своей, с сильным воплем и со слезами принес молитвы и моления Могущему спасти Его от смерти; и услышан был за благоговение;
El cual en los días de su carne, ofreciendo ruegos y súplicas con gran clamor y lágrimas al que le podía librar de la muerte, fue oído por su temor reverente.
8 х отя Он и Сын, однако страданиями навык послушанию,
Y aunque era el Hijo (de Dios,) por lo que padeció aprendió la obediencia;
9 и , совершившись, сделался для всех послушных Ему виновником спасения вечного,
en la cual consumado, fue hecho causa de eterna salud a todos los que le oigan;
10 б ыв наречен от Бога Первосвященником по чину Мелхиседека.
¶ nombrado por Dios Sumo Sacerdote, según el orden de Melquisedec.
11 О сем надлежало бы нам говорить много; но трудно истолковать, потому что вы сделались неспособны слушать.
Del cual tenemos mucho que decir, y difícil de declarar, por cuanto sois tardos para oír.
12 И бо, по времени, вам надлежало быть учителями; но вас снова нужно учить первым началам слова Божия, и для вас нужно молоко, а не твердая пища.
Porque debiendo ser ya maestros de otros, si miramos el tiempo, tenéis necesidad de volver a ser enseñados, de cuáles sean los primeros elementos de los oráculos de Dios, y sois hechos tales que tenéis necesidad de leche, y no de mantenimiento firme.
13 В сякий, питаемый молоком, несведущ в слове правды, потому что он младенец;
Que cualquiera que participa de la leche, es inhábil para la palabra de la justicia, porque es niño;
14 т вердая же пища свойственна совершенным, у которых чувства навыком приучены к различению добра и зла.
mas de los perfectos es la vianda firme, es a saber de los que por la costumbre tienen ya los sentidos ejercitados en el discernimiento del bien y del mal.