Бытие 9 ~ Génesis 9

picture

1 И благословил Бог Ноя и сынов его и сказал им: плодитесь и размножайтесь, и наполняйте землю.

¶ Y bendijo Dios a Noé y a sus hijos, y les dijo: Fructificad, y multiplicaos, y llenad la tierra;

2 д а страшатся и да трепещут вас все звери земные, и все птицы небесные, все, что движется на земле, и все рыбы морские: в ваши руки отданы они;

y vuestro temor y vuestro pavor será sobre todo animal de la tierra, y sobre toda ave de los cielos, en todo lo que se moverá en la tierra, y en todos los peces del mar; en vuestra mano son entregados.

3 в се движущееся, что живет, будет вам в пищу; как зелень травную даю вам все;

Todo lo que se mueve, que es vivo, os será para mantenimiento; así como la verdura de hierba, os lo he dado todo.

4 т олько плоти с душею ее, с кровью ее, не ешьте;

Pero la carne con su alma (o vida), que es su sangre, no comeréis.

5 Я взыщу и вашу кровь, жизнь ваша, взыщу ее от всякого зверя, взыщу также душу человека от руки человека, от руки брата его;

Porque ciertamente vuestra sangre que es vuestra alma, yo la demandaré; de mano de todo animal la demandaré, y de mano del hombre; de mano del varón su hermano demandaré el alma del hombre.

6 к то прольет кровь человеческую, того кровь прольется рукою человека: ибо человек создан по образу Божию;

El que derramare sangre de hombre en el hombre, su sangre será derramada; porque a imagen de Dios es hecho el hombre.

7 в ы же плодитесь и размножайтесь, и распространяйтесь по земле, и умножайтесь на ней.

Mas vosotros fructificad, y multiplicaos; y andad en la tierra, y multiplicaos en ella.

8 И сказал Бог Ною и сынам его с ним:

¶ Y habló Dios a Noé y a sus hijos con él, diciendo:

9 в от, Я поставляю завет Мой с вами и с потомством вашим после вас,

He aquí, que yo establezco mi pacto con vosotros, y con vuestra simiente después de vosotros;

10 и со всякою душею живою, которая с вами, с птицами и со скотами, и со всеми зверями земными, которые у вас, со всеми вышедшими из ковчега, со всеми животными земными;

y con toda alma viviente que está con vosotros, en aves, en animales, y en toda bestia de la tierra que está con vosotros; desde todos los que salieron del arca hasta todo animal de la tierra.

11 п оставляю завет Мой с вами, что не будет более истреблена всякая плоть водами потопа, и не будет уже потопа на опустошение земли.

Que yo estableceré mi pacto con vosotros, que no será talada más toda carne con aguas de diluvio; y que no habrá más diluvio para destruir la tierra.

12 И сказал Бог: вот знамение завета, который Я поставляю между Мною и между вами и между всякою душею живою, которая с вами, в роды навсегда:

¶ Y dijo Dios: Esta será la señal del pacto que yo pongo entre mí y vosotros y toda alma viviente que está con vosotros, por siglos perpetuos:

13 Я полагаю радугу Мою в облаке, чтоб она была знамением завета между Мною и между землею.

Mi arco pondré en las nubes, el cual será por señal de pacto entre mí y la tierra.

14 И будет, когда Я наведу облако на землю, то явится радуга в облаке;

Y será, que cuando anublare sobre la tierra, entonces mi arco aparecerá en las nubes.

15 и Я вспомню завет Мой, который между Мною и между вами и между всякою душею живою во всякой плоти; и не будет более вода потопом на истребление всякой плоти.

Y me acordaré de mi pacto que está entre mí y vosotros y toda alma viviente en toda carne; y no serán más las aguas por diluvio para destruir a toda carne.

16 И будет радуга в облаке, и Я увижу ее, и вспомню завет вечный между Богом и между всякою душею живою во всякой плоти, которая на земле.

Y estará el arco en las nubes, y lo veré para acordarme del pacto perpetuo entre Dios y toda alma viviente, con toda carne que está sobre la tierra.

17 И сказал Бог Ною: вот знамение завета, который Я поставил между Мною и между всякою плотью, которая на земле.

Dijo más Dios a Noé: Esta será la señal del pacto que he establecido entre mí y toda carne, que está sobre la tierra.

18 С ыновья Ноя, вышедшие из ковчега, были: Сим, Хам и Иафет. Хам же был отец Ханаана.

¶ Y los hijos de Noé que salieron del arca fueron Sem, Cam y Jafet; y Cam es el padre de Canaán.

19 С ии трое были сыновья Ноевы, и от них населилась вся земля.

Estos tres son los hijos de Noé; y de ellos fue llena toda la tierra.

20 Н ой начал возделывать землю и насадил виноградник;

Y comenzó Noé a labrar la tierra, y plantó una viña;

21 и выпил он вина, и опьянел, и обнаженным в шатре своем.

y bebió del vino, y se embriagó, y se descubrió en medio de su tienda.

22 И увидел Хам, отец Ханаана, наготу отца своего, и выйдя рассказал двум братьям своим.

Y Cam, padre de Canaán, vio la desnudez de su padre, y lo dijo a sus dos hermanos que estaban fuera.

23 С им же и Иафет взяли одежду и, положив ее на плечи свои, пошли задом и покрыли наготу отца своего; лица их были обращены назад, и они не видали наготы отца своего.

Entonces Sem y Jafet tomaron la ropa, y la pusieron sobre los hombros de ambos, y andando hacia atrás, cubrieron la desnudez de su padre teniendo vueltos los rostros, para que no vieran la desnudez de su padre.

24 Н ой проспался от вина своего и узнал, что сделал над ним меньший сын его,

¶ Y despertó Noé de su vino, y supo lo que había hecho con él su hijo el más joven;

25 и сказал: проклят Ханаан; раб рабов будет он у братьев своих.

y dijo: Maldito sea Canaán; siervo de siervos será a sus hermanos.

26 П отом сказал: благословен Господь Бог Симов; Ханаан же будет рабом ему;

Dijo más: Bendito el SEÑOR, el Dios de Sem, y sea Canaán su siervo.

27 д а распространит Бог Иафета, и да вселится он в шатрах Симовых; Ханаан же будет рабом ему.

Ensanche Dios a Jafet, y habite en las tiendas de Sem, y sea Canaán su siervo.

28 И жил Ной после потопа триста пятьдесят лет.

¶ Y vivió Noé después del diluvio trescientos cincuenta años.

29 В сех же дней Ноевых было девятьсот пятьдесят лет, и он умер.

Y fueron todos los días de Noé novecientos cincuenta años; y murió.