Números 7 ~ Числа 7

picture

1 Y aconteció, que cuando Moisés hubo acabado de levantar el tabernáculo, y lo hubo ungido y santificado, con todos sus vasos; y asimismo ungido y santificado el altar, con todos sus vasos;

Когда Моисей поставил скинию, и помазал ее, и освятил ее и все принадлежности ее, и жертвенник и все принадлежности его, и помазал их и освятил их,

2 e ntonces los príncipes de Israel, las cabezas de las casas de sus padres, los cuales eran los príncipes de las tribus, que estaban sobre los contados, ofrecieron;

тогда пришли начальников Израилевых, главы семейств их, начальники колен, заведывавшие исчислением,

3 y trajeron sus ofrendas delante del SEÑOR: seis carros cubiertos, y doce bueyes; por cada dos príncipes un carro, y cada uno un buey; lo cual ofrecieron delante del tabernáculo.

и представили приношение свое пред Господа, шесть крытых повозок и двенадцать волов, по одной повозке от двух начальников и по одному волу от каждого, и представили сие пред скинию.

4 Y el SEÑOR habló a Moisés, diciendo:

И сказал Господь Моисею, говоря:

5 T ómalo de ellos, y será para el servicio del tabernáculo del testimonio; y lo darás a los levitas, a cada uno conforme a su ministerio.

возьми от них; это будет для отправления работ при скинии собрания; и отдай это левитам, смотря по роду службы их.

6 E ntonces Moisés recibió los carros y los bueyes, y los dio a los levitas.

И взял Моисей повозки и волов, и отдал их левитам:

7 D os carros y cuatro bueyes, dio a los hijos de Gersón, conforme a su ministerio;

две повозки и четырех волов отдал сынам Гирсоновым, по роду служб их:

8 y a los hijos de Merari dio los cuatro carros y ocho bueyes, conforme a su ministerio, bajo la mano de Itamar, hijo de Aarón el sacerdote.

и четыре повозки и восемь волов отдал сынам Мерариным, по роду служб их, под надзором Ифамара, сына Аарона, священника;

9 M as a los hijos de Coat no les dio nada; porque el ministerio del santuario que les pertenecía lo llevaban sobre sí en sus hombros.

а сынам Каафовым не дал, потому что служба их-- святилище; на плечах они должны носить.

10 Y ofrecieron los príncipes a la dedicación del altar el día que fue ungido, ofrecieron los príncipes su ofrenda delante del altar.

И принесли начальники жертвы освящения жертвенника в день помазания его, и представили начальники приношение свое пред жертвенник.

11 Y el SEÑOR dijo a Moisés: Ofrecerán su ofrenda, cada príncipe en su día, a la dedicación del altar.

И сказал Господь Моисею: по одному начальнику в день пусть приносят приношение свое для освящения жертвенника.

12 Y el que ofreció su ofrenda el primer día fue Naasón hijo de Aminadab, de la tribu de Judá.

В первый день принес приношение свое Наассон, сын Аминадавов, от колена Иудина;

13 Y fue su ofrenda un plato de plata de peso de ciento treinta siclos, y un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;

приношение его было: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,

14 u n cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;

одна золотая кадильница в десять, наполненная курением,

15 u n becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;

один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,

16 u n macho cabrío como el pecado;

один козел в жертву за грех,

17 y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Naasón, hijo de Aminadab.

и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Наассона, сына Аминадавова.

18 E l segundo día ofreció Natanael hijo de Zuar, príncipe de Isacar.

Во второй день принес Нафанаил, сын Цуара, начальник Иссахарова;

19 O freció por su ofrenda un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;

он принес от себя приношение: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать, одну серебряную чашу в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,

20 u n cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;

одну золотую кадильницу в десять, наполненную курением,

21 u n becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;

одного тельца, одного овна, одного однолетнего агнца, во всесожжение,

22 u n macho cabrío como el pecado;

одного козла в жертву за грех,

23 y para el sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Natanael, hijo de Zuar.

и в жертву мирную двух волов, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Нафанаила, сына Цуарова.

24 E l tercer día, el príncipe de los hijos de Zabulón, Eliab hijo de Helón.

В третий день начальник сынов Завулоновых Елиав, сын Хелона;

25 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;

приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,

26 u n cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;

одна золотая кадильница в десять, наполненная курением,

27 u n becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;

один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,

28 u n macho cabrío como el pecado;

один козел в жертву за грех,

29 y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Eliab, hijo de Helón.

и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Елиава, сына Хелонова.

30 E l cuarto día, el príncipe de los hijos de Rubén, Elisur hijo de Sedeur.

В четвертый день начальник сынов Рувимовых Елицур, сын Шедеуров;

31 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;

приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,

32 u n cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;

одна золотая кадильница в десять, наполненная курением,

33 u n becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;

один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,

34 u n macho cabrío como el pecado;

один козел в жертву за грех,

35 y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Elisur, hijo de Sedeur.

и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов и пять однолетних агнцев; вот приношение Елицура, сына Шедеурова.

36 E l quinto día, el príncipe de los hijos de Simeón, Selumiel hijo de Zurisadai.

В пятый день начальник сынов Симеоновых Шелумиил, сын Цуришаддая;

37 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;

приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,

38 u n cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;

одна золотая кадильница в десять, наполненная курением,

39 u n becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;

один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,

40 u n macho cabrío como el pecado;

один козел в жертву за грех,

41 y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Selumiel, hijo de Zurisadai.

и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов и пять однолетних агнцев; вот приношение Шелумиила, сына Цуришаддаева.

42 E l sexto día, el príncipe de los hijos de Gad, Eliasaf hijo de Deuel.

В шестой день начальник сынов Гадовых Елиасаф, сын Регуила;

43 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;

приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,

44 u n cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;

одна золотая кадильница в десять, наполненная курением,

45 u n becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;

один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,

46 u n macho cabrío como el pecado;

один козел в жертву за грех,

47 y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año, Esta fue la ofrenda de Eliasaf, hijo de Deuel.

и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов и пять однолетних агнцев; вот приношение Елиасафа, сына Регуилова.

48 E l séptimo día, el príncipe de los hijos de Efraín, Elisama hijo de Amiud.

В седьмой день начальник сынов Ефремовых Елишама, сын Аммиуда.

49 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;

Приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,

50 u n cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;

одна золотая кадильница в десять, наполненная курением,

51 u n becerro, un carnero, un cordero de un año como holocausto;

один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,

52 u n macho cabrío como el pecado;

один козел в жертву за грех,

53 y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Elisama, hijo de Amiud.

и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Елишамы, сына Аммиудова.

54 E l octavo día, el príncipe de los hijos de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur.

В восьмой день начальник сынов Манассииных Гамалиил, сын Педацура.

55 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;

Приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,

56 u n cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;

одна золотая кадильница в десять, наполненная курением,

57 u n becerro, un carnero, un cordero de un año como holocausto;

один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,

58 u n macho cabrío como el pecado;

один козел в жертву за грех,

59 y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Gamaliel, hijo de Pedasur.

и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Гамалиила, сына Педацурова.

60 E l noveno día, el príncipe de los hijos de Benjamín, Abidán hijo de Gedeoni.

В девятый день начальник сынов Вениаминовых Авидан, сын Гидеония;

61 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;

приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,

62 u n cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;

одна золотая кадильница в десять, наполненная курением,

63 u n becerro, un carnero, un cordero de un año como holocausto;

один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,

64 u n macho cabrío como el pecado;

один козел в жертву за грех,

65 y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Abidán, hijo de Gedeoni.

и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Авидана, сына Гидеониева.

66 E l décimo día, el príncipe de los hijos de Dan, Ahiezer hijo de Amisadai.

В десятый день начальник сынов Дановых Ахиезер, сын Аммишаддая;

67 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;

приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,

68 u n cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;

одна золотая кадильница в десять, наполненная курением,

69 u n becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;

один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,

70 u n macho cabrío como el pecado;

один козел в жертву за грех,

71 y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Ahiezer, hijo de Amisadai.

и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Ахиезера, сына Аммишаддаева.

72 E l undécimo día, el príncipe de los hijos de Aser, Pagiel hijo de Ocrán.

В одиннадцатый день начальник сынов Асировых Пагиил, сын Охрана;

73 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;

приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,

74 u n cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;

одна золотая кадильница в десять, наполненная курением,

75 u n becerro, un carnero, un cordero de un año como holocausto;

один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,

76 u n macho cabrío como el pecado;

один козел в жертву за грех,

77 y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Pagiel, hijo de Ocrán.

и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Пагиила, сына Охранова.

78 E l duodécimo día, el príncipe de los hijos de Neftalí, Ahira hijo de Enán.

В двенадцатый день начальник сынов Неффалимовых Ахира, сын Енана;

79 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;

приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,

80 u n cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;

одна золотая кадильница в десять, наполненная курением,

81 u n becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;

один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,

82 u n macho cabrío para expiación de pecado;

один козел в жертву за грех,

83 y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Ahira, hijo de Enán.

и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Ахиры, сына Енанова.

84 E sta fue la dedicación del altar, el día que fue ungido, por los príncipes de Israel: doce platos de plata, doce jarros de plata, doce cucharros de oro.

Вот от начальников Израилевых при освящении жертвенника в день помазания его: двенадцать серебряных блюд, двенадцать серебряных чаш, двенадцать золотых кадильниц;

85 C ada plato de ciento treinta siclos, cada jarro de setenta; toda la plata de los vasos, dos mil cuatrocientos siclos, al siclo del santuario.

по сто тридцати серебра в каждом блюде и по семидесяти в каждой чаше: итак всего серебра в сих сосудах две тысячи четыреста, по сиклю священному;

86 L os doce cucharros de oro llenos de incienso, de diez siclos cada cucharro, al peso del santuario; todo el oro de los cucharros, ciento veinte siclos.

золотых кадильниц, наполненных курением, двенадцать, в каждой кадильнице по десяти, по сиклю священному: всего золота в кадильницах сто двадцать;

87 T odos los bueyes para holocausto, doce becerros; doce los carneros, doce los corderos de un año, con su presente; y doce los machos cabríos, para el pecado.

во всесожжение всего двенадцать тельцов из скота крупного, двенадцать овнов, двенадцать однолетних агнцев и при них хлебное приношение, и в жертву за грех двенадцать козлов,

88 Y todos los bueyes del sacrificio de la paz veinticuatro novillos, sesenta los carneros, sesenta los machos cabríos, sesenta los corderos de un año. Esta fue la dedicación del altar, después que fue ungido.

и в жертву мирную всего из крупного скота двадцать четыре тельца, шестьдесят овнов, шестьдесят козлов, шестьдесят однолетних агнцев. вот приношения при освящении жертвенника после помазания его.

89 Y cuando entraba Moisés en el tabernáculo del testimonio, para hablar con El, oía la voz del que le hablaba de encima del asiento de la reconciliación que estaba sobre el arca del testimonio, de entre los dos querubines; y hablaba con él.

Когда Моисей входил в скинию собрания, чтобы говорить с Господом, слышал голос, говорящий ему с крышки, которая над ковчегом откровения между двух херувимов, и он говорил ему.