1 ¶ Pablo, preso por causa de Cristo Jesús, y el hermano Timoteo, a Filemón amado, y ayudador nuestro;
Павел, узник Иисуса Христа, и Тимофей брат, Филимону возлюбленному и сотруднику нашему,
2 y a la amada Apia hermana, y a Arquipo, compañero de nuestra milicia, y a la Iglesia que está en tu casa:
и Апфии, (сестре) возлюбленной, и Архиппу, сподвижнику нашему, и домашней твоей церкви:
3 G racia y paz halléis del Dios nuestro Padre, y del Señor Jesús el Cristo.
благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа.
4 D oy gracias a mi Dios, haciendo siempre memoria de ti en mis oraciones.
Благодарю Бога моего, всегда вспоминая о тебе в молитвах моих,
5 O yendo tu caridad, y la fe que tienes en el Señor Jesús, y para con todos los santos;
слыша о твоей любви и вере, которую имеешь к Господу Иисусу и ко всем святым,
6 q ue la comunicación de tu fe sea eficaz, para conocimiento de todo el bien que está en vosotros, por Cristo Jesús.
дабы общение веры твоей оказалось деятельным в познании всякого у вас добра во Христе Иисусе.
7 P orque tenemos gran gozo y consolación en tu caridad, de que por ti, oh hermano, han sido recreadas las entrañas de los santos.
Ибо мы имеем великую радость и утешение в любви твоей, потому что тобою, брат, успокоены сердца святых.
8 ¶ Por lo cual, aunque tengo mucha resolución en Cristo de mandarte en lo que te conviene,
Посему, имея великое во Христе дерзновение приказывать тебе, что должно,
9 r uego antes por la caridad porque soy tal, es a saber, Pablo ya anciano, y aun ahora preso por amor de Jesús, el Cristo;
по любви лучше прошу, не иной кто, как я, Павел старец, а теперь и узник Иисуса Христа;
10 l o que ruego es por mi hijo Onésimo, que he engendrado en mi prisión,
прошу тебя о сыне моем Онисиме, которого родил я в узах моих:
11 e l cual en otro tiempo te fue inútil, mas ahora a ti y a mí nos es útil;
он был некогда негоден для тебя, а теперь годен тебе и мне; я возвращаю его;
12 e l cual te vuelvo a enviar; tú pues, recíbele como a mí mismo.
ты же прими его, как мое сердце.
13 Y o quisiera detenerle conmigo, para que en lugar de ti me sirviera en la prisión del Evangelio;
Я хотел при себе удержать его, дабы он вместо тебя послужил мне в узах благовествование;
14 m as nada quise hacer sin tu consejo, porque tu beneficio no fuera como de necesidad, sino voluntario.
но без твоего согласия ничего не хотел сделать, чтобы доброе дело твое было не вынужденно, а добровольно.
15 P orque quizás para esto se apartó de ti por algún tiempo, para que le vuelvas a tener para siempre;
Ибо, может быть, он для того на время отлучился, чтобы тебе принять его навсегда,
16 y a no como siervo, antes más que siervo, a saber como hermano amado, mayormente de mí, y cuánto más de ti, en la carne y en el Señor.
не как уже раба, но выше раба, брата возлюбленного, особенно мне, а тем больше тебе, и по плоти и в Господе.
17 A sí que, si me tienes por compañero, recíbele como a mí.
Итак, если ты имеешь общение со мною, то прими его, как меня.
18 Y si en algo te dañó, o te debe, ponlo a mi cuenta.
Если же он чем обидел тебя, или должен, считай это на мне.
19 Y o Pablo lo escribí de mi mano, yo lo pagaré; por no decirte que aun a ti mismo te me debes.
Я, Павел, написал моею рукою: я заплачу; не говорю тебе о том, что ты и самим собою мне должен.
20 A sí, hermano, yo me goce de ti en el Señor; que recrees mi corazón en el Señor.
Так, брат, дай мне воспользоваться от тебя в Господе; успокой мое сердце в Господе.
21 T e he escrito confiando en tu obediencia, sabiendo que aun harás más de lo que digo.
Надеясь на послушание твое, я написал к тебе, зная, что ты сделаешь и более, нежели говорю.
22 Y asimismo prepárame también alojamiento; porque espero que por vuestras oraciones os tengo de ser concedido.
А вместе приготовь для меня и помещение; ибо надеюсь, что по молитвам вашим я буду дарован вам.
23 T e saludan Epafras, mi compañero en la prisión por el Cristo Jesús.
Приветствует тебя Епафрас, узник вместе со мною ради Христа Иисуса,
24 M arcos, Aristarco, Demas, y Lucas, mis ayudadores.
Марк, Аристарх, Димас, Лука, сотрудники мои.
25 L a gracia de nuestro Señor Jesús el Cristo sea con vuestro espíritu, Amén.
Благодать Господа нашего Иисуса Христа со духом вашим. Аминь.