1 ¶ El hijo sabio alegra al padre; y el hijo loco es tristeza a su madre.
Притчи Соломона. Сын мудрый радует отца, а сын глупый--огорчение для его матери.
2 ¶ Los tesoros de maldad no serán de provecho; mas la justicia libra de la muerte.
Не доставляют пользы сокровища неправедные, правда же избавляет от смерти.
3 E l SEÑOR no dejará hambrear el alma del justo; mas la maldad lanzará a los impíos.
Не допустит Господь терпеть голод душе праведного, стяжание же нечестивых исторгнет.
4 ¶ La mano negligente hace pobre; mas la mano de los diligentes enriquece.
Ленивая рука делает бедным, а рука прилежных обогащает.
5 ¶ El que recoge en el verano es hijo entendido; el que duerme en el tiempo de la siega es hijo que avergüenza.
Собирающий во время лета--сын разумный, спящий же во время жатвы--сын беспутный.
6 ¶ Bendita es la cabeza del justo; mas la boca de los impíos cubre la violencia.
Благословения--на голове праведника, уста же беззаконных заградит насилие.
7 ¶ La memoria del justo será bendita; mas el nombre de los impíos hederá.
Память праведника пребудет благословенна, а имя нечестивых омерзеет.
8 ¶ El sabio de corazón recibirá los mandamientos; mas el que habla locuras caerá.
Мудрый сердцем принимает заповеди, а глупый устами преткнется.
9 ¶ El que camina en integridad, anda confiado; mas el que pervierte sus caminos, será quebrantado.
Кто ходит в непорочности, тот ходит безопасно; а кто превращает пути свои, тот будет наказан.
10 ¶ El que guiña el ojo acarrea tristeza; y el que habla locuras caerá.
Кто мигает глазами, тот причиняет досаду, а глупый устами преткнется.
11 ¶ Vena de vida es la boca del justo; mas la boca de los impíos cubre la violencia.
Уста праведника--источник жизни, уста же беззаконных заградит насилие.
12 ¶ El odio despierta las rencillas; mas la caridad cubre todas las maldades.
Ненависть возбуждает раздоры, но любовь покрывает все грехи.
13 ¶ En los labios del prudente se halla sabiduría; y es vara a las espaldas del falto de entendimiento.
В устах разумного находится мудрость, но на теле глупого--розга.
14 ¶ Los sabios guardan la sabiduría; mas la boca del loco es calamidad cercana.
Мудрые сберегают знание, но уста глупого--близкая погибель.
15 ¶ Las riquezas del rico son su ciudad fuerte; y el desmayo de los pobres es su pobreza.
Имущество богатого--крепкий город его, беда для бедных--скудость их.
16 ¶ La obra del justo es para vida; mas el fruto del impío es para pecado.
Труды праведного--к жизни, успех нечестивого--ко греху.
17 ¶ Camino a la vida es guardar el castigo; mas el que deja la reprensión, yerra.
Кто хранит наставление, тот на пути к жизни; а отвергающий обличение--блуждает.
18 ¶ El que encubre el odio es de labios mentirosos; y el que echa mala fama es loco.
Кто скрывает ненависть, у того уста лживые; и кто разглашает клевету, тот глуп.
19 ¶ En las muchas palabras no falta rebelión; mas el que refrena sus labios es prudente.
При многословии не миновать греха, а сдерживающий уста свои--разумен.
20 ¶ Plata escogida es la lengua del justo; mas el entendimiento de los impíos vale poco.
Отборное серебро--язык праведного, сердце же нечестивых--ничтожество.
21 L os labios del justo apacientan a muchos; mas los locos con falta de entendimiento mueren.
Уста праведного пасут многих, а глупые умирают от недостатка разума.
22 ¶ La bendición del SEÑOR es la que enriquece, y no añade tristeza con ella.
Благословение Господне--оно обогащает и печали с собою не приносит.
23 ¶ Hacer abominación es como risa al loco; mas la sabiduría recrea al varón de inteligencia.
Для глупого преступное деяние как бы забава, а человеку разумному свойственна мудрость.
24 ¶ Lo que el impío teme, eso le vendrá; mas Dios da a los justos lo que desean.
Чего страшится нечестивый, то и постигнет его, а желание праведников исполнится.
25 C uando pasare el torbellino, el malo no será; mas el justo, fundado para siempre.
Как проносится вихрь, нет более нечестивого; а праведник--на вечном основании.
26 ¶ Como el vinagre a los dientes, y como el humo a los ojos, así es el perezoso a los que lo envían.
Что уксус для зубов и дым для глаз, то ленивый для посылающих его.
27 ¶ El temor del SEÑOR aumentará los días; mas los años de los impíos serán acortados.
Страх Господень прибавляет дней, лета же нечестивых сократятся.
28 L a esperanza de los justos es alegría; mas la esperanza de los impíos perecerá.
Ожидание праведников--радость, а надежда нечестивых погибнет.
29 ¶ El camino del SEÑOR es fortaleza al perfecto; pero es espanto a los que obran maldad.
Путь Господень--твердыня для непорочного и страх для делающих беззаконие.
30 E l justo eternalmente no será removido; mas los impíos no habitarán la tierra.
Праведник во веки не поколеблется, нечестивые же не поживут на земле.
31 ¶ La boca del justo producirá sabiduría; mas la lengua perversa será cortada.
Уста праведника источают мудрость, а язык зловредный отсечется.
32 L os labios del justo conocerán la voluntad de Dios; mas la boca de los impíos habla perversidades.
Уста праведного знают благоприятное, а уста нечестивых--развращенное.