2 Chronicles 35 ~ 2 Crónicas 35

picture

1 J osiah kept the Passover to the Lord in Jerusalem; they killed the Passover lamb on the fourteenth day of the first month.

Y Josías hizo pascua al SEÑOR en Jerusalén, y sacrificaron la pascua a los catorce del mes primero.

2 H e appointed the priests to their positions and encouraged them in the service of the house of the Lord.

Y puso a los sacerdotes en sus estancias, y los confirmó en el ministerio de la Casa del SEÑOR.

3 T o the Levites who taught all Israel and were holy to the Lord he said: Put the holy ark in the house which Solomon son of David king of Israel, built; it shall no longer be a burden carried on your shoulders. Now serve the Lord your God and His people Israel.

Y dijo a los levitas que enseñaban a todo Israel, y que eran santos al SEÑOR: Poned el arca del santuario en la Casa que edificó Salomón hijo de David, rey de Israel, para que no la carguéis más sobre los hombros. Ahora serviréis al SEÑOR vuestro Dios, y a su pueblo Israel.

4 P repare yourselves according to your fathers’ houses by your divisions, after the directions of David king of Israel and of Solomon his son.

Apercibíos según las casas de vuestros padres, por vuestros órdenes, conforme al escrito de David rey de Israel, y de Salomón su hijo.

5 A nd stand in the holy court of the priests according to the sections of the fathers’ families of your kinsmen, the common people, and let there be a section of the Levites to each division of the families of the people.

Estad en el santuario según el repartimiento de las familias de los padres de vuestros hermanos los hijos del pueblo, y según el repartimiento de la familia de los levitas.

6 K ill the Passover lambs and sanctify yourselves and prepare for your brethren to do according to the word of the Lord by Moses.

Y sacrificad la pascua, y santificaos, y apercibid a vuestros hermanos, para que hagan conforme a la palabra del SEÑOR dada por mano de Moisés.

7 T hen Josiah contributed to the lay people lambs and kids of the flock as Passover offerings for all who were present, to the number of 30, 000, and 3, 000 young bulls—all from the king’s possessions.

Y ofreció el rey Josías a los del pueblo ovejas, corderos, y cabritos de los rebaños, en número de treinta mil, y tres mil bueyes, todo para la pascua, para todos los que se hallaron presentes; esto de la hacienda del rey.

8 A nd his princes gave for a freewill offering to the people, to the priests, and the Levites. Hilkiah, Zechariah, and Jehiel, chief officers of God’s house, gave the priests for the Passover offerings 2, 600 and 300 bulls.

También sus príncipes ofrecieron de su voluntad al pueblo, y a los sacerdotes y levitas. Hilcías, Zacarías y Jehiel, príncipes de la Casa de Dios, dieron a los sacerdotes para hacer la pascua dos mil seiscientas ovejas, y trescientos bueyes.

9 C onaniah also, and Shemaiah and Nethanel his brothers, and Hashabiah, Jeiel, and Jozabad, chiefs of the Levites, gave to the Levites for Passover offerings 5, 000 and 500 bulls.

Asimismo Conanías, Semeías y Natanael sus hermanos, y Hasabías, Jehiel, y Josabad, príncipes de los levitas, dieron a los levitas para los sacrificios de la pascua cinco mil ovejas, y quinientos bueyes.

10 W hen the service was ready, the priests stood in their place and the Levites in their divisions as the king commanded.

Aparejado así el servicio, los sacerdotes se pusieron en sus estancias, y asimismo los levitas en sus órdenes, conforme al mandamiento del rey.

11 T hey killed the Passover lambs, and the priests sprinkled the blood they received from the Levites who skinned the animals.

Y sacrificaron la pascua; y esparcían los sacerdotes la sangre tomada de mano de los levitas, quienes los desollaban.

12 T hen they removed the burnt offerings, that they might distribute them according to the divisions of the lay families to offer to the Lord, as directed in the Book of Moses. And so they did with the bulls.

Y apartaron luego parte de los animales que tenían para el holocausto, para dar conforme a los repartimientos por las familias de los del pueblo, a fin de que ofrecieran al SEÑOR, según está escrito en el libro de Moisés: y asimismo apartaron de los bueyes.

13 A nd they roasted the Passover lambs with fire according to the ordinance; and they cooked the holy offerings in pots, in caldrons, and in pans and carried them quickly to all the people.

Y asaron la pascua al fuego según la ordenanza; mas lo que había sido santificado lo cocieron en ollas, en calderos, y calderas, y lo repartieron prestamente a todo el pueblo.

14 A fterward prepared for themselves and the priests, because the priests, the sons of Aaron, were busy in offering the burnt offerings and the fat until night; so the Levites prepared for themselves and also for the priests, the sons of Aaron.

Y después aderezaron para sí y para los sacerdotes; porque los sacerdotes, hijos de Aarón, estuvieron ocupados hasta la noche en el sacrificio de los holocaustos y de los sebos; por tanto, los levitas aderezaron para sí, y para los sacerdotes hijos de Aarón.

15 T he singers, the sons of Asaph, were in their places according to the command of David, Asaph, Heman, and Jeduthun the king’s seer. And the gatekeepers were at every gate; they did not need to leave their service, for their brethren the Levites prepared for them.

Asimismo los cantores hijos de Asaf estaban en su estancia, conforme al mandamiento de David, de Asaf, de Hemán, y de Jedutún vidente del rey. Y los porteros estaban a cada puerta; y no era menester que se apartaran de su ministerio, porque sus hermanos los levitas aparejaban para ellos.

16 S o all the Lord’s service was prepared the same day to keep the Passover and to offer burnt offerings upon the Lord’s altar, as King Josiah commanded.

Así fue aparejado todo el servicio del SEÑOR en aquel día, para hacer la pascua, y sacrificar los holocaustos sobre el altar del SEÑOR, conforme al mandamiento del rey Josías.

17 A nd the Israelites who were present kept the Passover at that time, and the Feast of Unleavened Bread for seven days.

Y los hijos de Israel que se hallaron presentes, hicieron la pascua en aquel tiempo, y la fiesta solemne de los panes sin levadura, por siete días.

18 N o Passover like it had been kept in Israel since the days of Samuel the prophet, even by any of the kings of Israel, as was kept by Josiah and the priests, the Levites, and all Judah and Israel who were present, and the inhabitants of Jerusalem.

Nunca tal pascua fue hecha en Israel desde los días de Samuel el profeta; ni ningún rey de Israel hizo pascua tal como la que hizo el rey Josías, y los sacerdotes y levitas, y todo Judá e Israel, los que se hallaron presentes, juntamente con los moradores de Jerusalén.

19 I n the eighteenth year of the reign of Josiah this Passover was kept.

Esta pascua fue celebrada en el año dieciocho del rey Josías.

20 A fter all this, when Josiah had prepared the temple, Neco king of Egypt went out to fight against Carchemish on the Euphrates, and Josiah went out against him.

¶ Después de todas estas cosas, luego de haber Josías preparado la Casa, Necao rey de Egipto subió a hacer guerra en Carquemis junto al Eufrates; y salió Josías contra él.

21 B ut sent ambassadors to, saying, What have I to do with you, you king of Judah? I come not against you this day, but against the house with which I am at war; and God has commanded me to make haste. Refrain from opposing God, Who is with me, lest He destroy you.

Y él le envió embajadores, diciendo: ¿Qué tenemos yo y tú, rey de Judá? Yo no vengo contra ti hoy, sino contra la casa que me hace guerra; y Dios dijo que me apresurara. Deja de oponerte a Dios, que está conmigo, no sea que te destruya.

22 Y et Josiah would not turn away from him, but disguised himself in order to fight with him. He did not heed the words of Neco from the mouth of God, but came to fight with him in the valley of Megiddo.

Mas Josías no volvió su rostro de él, antes se disfrazó para darle batalla, y no escuchó las palabras de Necao, que eran de boca de Dios; y vino a darle la batalla en el campo de Meguido.

23 A nd the archers shot King Josiah, and the king said to his servants, Take me away, for I am severely wounded.

Y los arqueros hirieron al rey Josías; y dijo el rey a sus siervos: Quitadme de aquí, porque estoy herido gravemente.

24 S o his servants took him out of the chariot and put him in his second chariot and brought him to Jerusalem. And he died and was buried in the tombs of his fathers. All Judah and Jerusalem mourned for Josiah.

Entonces sus siervos lo quitaron de aquel carro, y lo pusieron en otro segundo carro que tenía, y lo llevaron a Jerusalén, y murió; y lo sepultaron en los sepulcros de sus padres. Y todo Judá y Jerusalén hizo duelo por Josías.

25 J eremiah gave a lament for Josiah, and all the singing men and women have spoken of Josiah in their laments to this day. They made them an ordinance in Israel; behold, they are written in the Laments.

Y endechó Jeremías por Josías, y todos los cantores y cantoras recitan sus lamentaciones sobre Josías hasta hoy; y las han vuelto en ley en Israel, las cuales están escritas en las Lamentaciones.

26 N ow the rest of the acts of Josiah and his deeds, according to what is written in the Law of the Lord,

Los demás hechos de Josías, y su misericordia, conforme a lo que está escrito en la ley del SEÑOR,

27 A nd his acts, from first to last, behold, they are written in the Book of the Kings of Israel and Judah.

y sus hechos, primeros y postreros, he aquí todo está escrito en el libro de los reyes de Israel y de Judá.