2 Chronicles 36 ~ 2 Crónicas 36

picture

1 T hen the people of the land took Jehoahaz son of Josiah and made him king in his father’s stead in Jerusalem.

Entonces el pueblo de la tierra tomó a Joacaz hijo de Josías, y le hicieron rey en lugar de su padre en Jerusalén.

2 J ehoahaz was twenty-three years old; he reigned three months in Jerusalem.

De veintitrés años era Joacaz cuando comenzó a reinar, y tres meses reinó en Jerusalén.

3 T hen the king of Egypt deposed him at Jerusalem and fined the land a hundred talents of silver and a talent of gold.

Y el rey de Egipto lo quitó de Jerusalén, y condenó la tierra en cien talentos de plata y uno de oro.

4 A nd the king of Egypt made Eliakim, Jehoahaz’ brother, king over Judah and Jerusalem and changed his name to Jehoiakim. But Neco took Jehoahaz his brother and carried him to Egypt.

Y constituyó el rey de Egipto a su hermano Eliacim por rey sobre Judá y Jerusalén, y le mudó el nombre en Joacim; y a Joacaz su hermano tomó Necao, y lo llevó a Egipto.

5 J ehoiakim was twenty-five years old when he began to reign, and he reigned eleven years in Jerusalem. He did evil in the sight of the Lord his God.

Cuando comenzó a reinar Joacim era de veinticinco años, y reinó once años en Jerusalén: e hizo lo malo ante los ojos del SEÑOR su Dios.

6 A gainst him came up Nebuchadnezzar king of Babylon and bound him in fetters to take him to Babylon.

¶ Y subió contra él Nabucodonosor rey de Babilonia, y atado con cadenas de bronce lo llevó a Babilonia.

7 N ebuchadnezzar also took some of the vessels of the house of the Lord to Babylon and put them in his temple or palace there.

También llevó Nabucodonosor a Babilonia parte de los vasos de la Casa del SEÑOR, y los puso en su templo en Babilonia.

8 N ow the rest of the acts of Jehoiakim, and the abominations which he did, and what was found against him, behold, they are written in the Book of the Kings of Israel and Judah. And Jehoiachin his son reigned in his stead.

Los demás hechos de Joacim, y las abominaciones que hizo, y lo que en él se halló, he aquí todo está escrito en el libro de los reyes de Israel y de Judá; y reinó en su lugar Joaquín su hijo.

9 J ehoiachin was eight years old then; he reigned three months and ten days in Jerusalem. He did evil in the Lord’s sight.

De ocho años era Joaquín cuando comenzó a reinar, y reinó tres meses y diez días en Jerusalén; e hizo lo malo ante los ojos del SEÑOR.

10 I n the spring, King Nebuchadnezzar sent and brought him to Babylon, with the precious vessels of the house of the Lord, and made Zedekiah the brother king over Judah and Jerusalem.

A la vuelta del año el rey Nabucodonosor envió, y lo hizo llevar a Babilonia juntamente con los vasos preciosos de la Casa del SEÑOR; y constituyó a Sedequías su hermano por rey sobre Judá y Jerusalén.

11 Z edekiah was twenty-one years old when he became king, and he reigned eleven years in Jerusalem.

De veintiún años era Sedequías cuando comenzó a reinar, y once años reinó en Jerusalén.

12 H e did evil in the sight of the Lord his God and did not humble himself before Jeremiah the prophet, who spoke at the dictation of the Lord.

E hizo lo malo ante los ojos del SEÑOR su Dios, y no se humilló delante de Jeremías profeta, que le hablaba de la boca del SEÑOR.

13 H e also rebelled against King Nebuchadnezzar, who made him swear by God. He stiffened his neck and hardened his heart against turning to the Lord, the God of Israel.

¶ Se rebeló asimismo contra Nabucodonosor, al cual había jurado por Dios; y endureció su cerviz, y obstinó su corazón, para no volverse al SEÑOR Dios de Israel.

14 A lso all the chiefs of the priests and the people trespassed greatly in accord with all the abominations of the heathen, and they polluted the house of the Lord which He had hallowed in Jerusalem.

Y también todos los príncipes de los sacerdotes, y el pueblo, aumentaron la rebelión, rebelándose conforme a todas las abominaciones de los gentiles, y contaminando la Casa del SEÑOR, la cual él había santificado en Jerusalén.

15 A nd the Lord, the God of their fathers, sent to them persistently by His messengers, because He had compassion on His people and on His dwelling place.

Y el SEÑOR el Dios de sus padres envió a ellos por mano de sus mensajeros, levantándose de mañana y enviando; porque él tenía compasión de su pueblo, y de su habitación.

16 B ut they kept mocking the messengers of God and despising His words and scoffing at His prophets till the wrath of the Lord rose against His people, till there was no remedy or healing.

Mas ellos hacían escarnio de los mensajeros de Dios, y menospreciaban sus palabras, burlándose de sus profetas, hasta que subió el furor del SEÑOR contra su pueblo, y no hubo ya remedio.

17 T herefore He brought against them the king of the Chaldeans, who slew their young men with the sword in the house of their sanctuary, and had no compassion on young man or virgin, old man or hoary-headed; He gave them all into his hand.

Por lo cual trajo contra ellos al rey de los caldeos, que mató a espada a sus jóvenes en la Casa de su santuario, sin perdonar joven, ni doncella, ni viejo, ni decrépito; todos los entregó en sus manos.

18 A nd all the vessels of the house of God, great and small, and the treasures of the Lord’s house, of the king, and of his princes, all these he brought to Babylon.

Asimismo todos los vasos de la Casa de Dios, grandes y chicos, los tesoros de la Casa del SEÑOR, y los tesoros del rey y de sus príncipes, todo lo llevó a Babilonia.

19 A nd they burned God’s house and broke down Jerusalem’s wall and burned all its palaces with fire and destroyed all its choice vessels.

Y quemaron la Casa de Dios, y rompieron el muro de Jerusalén, y consumieron al fuego todos sus palacios, y destruyeron todos sus vasos deseables.

20 T hose who had escaped from the sword he took away to Babylon, where they were servants to him and his sons until the kingdom of Persia was established there,

Los que quedaron de la espada, los pasaron a Babilonia; y fueron siervos de él y de sus hijos, hasta que vino el reino de los persas;

21 T o fulfill the Lord’s word by Jeremiah, till the land had enjoyed its sabbaths; for as long as it lay desolate it kept sabbath to fulfill seventy years.

para que se cumpliera la palabra del SEÑOR por la boca de Jeremías, hasta que la tierra cumpliera sus sábados; porque todo el tiempo de su asolamiento reposó, hasta que los setenta años fueron cumplidos.

22 N ow in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of the Lord by the mouth of Jeremiah might be accomplished, the Lord stirred up the spirit of Cyrus king of Persia so that he made a proclamation throughout all his kingdom and also put it in writing:

Mas al primer año de Ciro rey de los persas, para que se cumpliera la palabra del SEÑOR por boca de Jeremías, el SEÑOR despertó el espíritu de Ciro rey de los persas, el cual hizo pasar pregón por todo su reino, y también por escrito, diciendo:

23 T hus says Cyrus king of Persia: All the kingdoms of the earth the Lord, the God of heaven, has given me, and He has charged me to build Him a house in Jerusalem, which is in Judah. Whoever there is among you of all His people, may the Lord his God be with him, and let him go up.

Así dice Ciro rey de los persas: El SEÑOR Dios de los cielos, me ha dado todos los reinos de la tierra; y él me ha encargado que le edifique Casa en Jerusalén, que es en Judá. ¿Quién de vosotros hay de todo su pueblo? El SEÑOR su Dios sea con él, y suba.