1 I n the tenth year, in the tenth, on the twelfth of the month, the word of the Lord came to me, saying,
En el año décimo, en el mes décimo, a los doce del mes, vino Palabra del SEÑOR a mí, diciendo:
2 S on of man, set your face toward Pharaoh king of Egypt and prophesy against him and against all Egypt.
Hijo de hombre, pon tu rostro contra Faraón rey de Egipto, y profetiza contra él y contra todo Egipto.
3 S ay, Thus says the Lord God: Behold, I am against you, Pharaoh king of Egypt, the great monster that lies in the midst of his streams, declaring, My river Nile is my own and I have made it for myself.
Habla, y di: Así dijo el Señor DIOS: He aquí estoy contra ti, Faraón rey de Egipto, el gran dragón que yace en medio de sus ríos, el cual dijo: Mío es mi río, y yo me lo hice.
4 B ut I will put hooks in your jaws and I will cause the fish of your rivers to stick to your scales, and I will draw you up out of the midst of your streams with all the fish of your streams which stick to your scales.
Yo pues, pondré anzuelos en tus mejillas, y pegaré los peces de tus ríos a tus escamas, y te sacaré de en medio de tus ríos, y todos los peces de tus ríos saldrán pegados a tus escamas.
5 A nd I will cast you forth into the wilderness, you and all the fish of your rivers; you shall fall upon the open field and not be gathered up or buried. I have given you for food to the beasts of the earth and the birds of the heavens.
Y te dejaré en el desierto, a ti y a todos los peces de tus ríos; sobre la faz del campo caerás; no serás recogido, ni serás juntado; a las bestias de la tierra y a las aves del cielo te he dado por comida.
6 A nd all the inhabitants of Egypt shall know (understand and realize) that I am the Lord, because they have been a staff reeds to the house of Israel.
Y sabrán todos los moradores de Egipto que yo soy el SEÑOR, por cuanto fueron bordón de caña a la Casa de Israel.
7 W hen they grasped you with the hand and leaned upon you, you broke and tore their whole shoulder, and they could do no more than stand.
Cuando te tomaron con la mano, te quebraste, y les rompiste todo el hombro; y cuando se recostaron sobre ti, te quebraste, y los deslomaste enteramente.
8 T herefore thus says the Lord God: Behold, I will bring a sword upon you and cut off man and beast from you,
Por tanto, así dijo el Señor DIOS: He aquí que yo traigo contra ti espada, y talaré de ti hombres y bestias.
9 A nd the land of Egypt shall be a desolation and a waste. And they shall know (understand and realize) that I am the Lord. Because you have said, The river is mine and I have made it,
Y la tierra de Egipto será asolada y desierta; y sabrán que yo soy el SEÑOR, porque dijo: Mi río, y yo lo hice.
10 B ehold therefore, I am against you and against your streams, and I will make the land of Egypt an utter waste and desolation from Migdol to Syene, even as far as the border of Ethiopia.
Por tanto, he aquí estoy contra ti, y contra tus ríos; y pondré la tierra de Egipto en asolamientos de la soledad del desierto, desde la torre de Sevene, hasta el término de Etiopía.
11 N o foot of man shall pass through it, no foot of beast shall pass through it, neither shall be inhabited for forty years.
No pasará por ella pie de hombre, ni pie de bestia pasará por ella; ni será habitada por cuarenta años.
12 A nd I will make the land of Egypt a desolation in the midst of desolated (plundered and reduced to subjection) countries, and her cities among the cities that are laid waste shall be a desolation forty years. I will scatter the Egyptians among the nations and will disperse them through the countries.
Y pondré a la tierra de Egipto en soledad entre las tierras asoladas, y sus ciudades entre las ciudades destruidas estarán asoladas por cuarenta años; y esparciré a Egipto entre las naciones, y los aventaré por las tierras.
13 Y et thus says the Lord God: At the end of forty years will I gather the Egyptians from the peoples among whom they were scattered,
Porque así dijo el Señor DIOS: Al fin de cuarenta años juntaré a Egipto de los pueblos entre los cuales fueren esparcidos;
14 A nd I will reverse the captivity of Egypt and will cause them to return into the land of Pathros, the land of their origin, and they shall be there a lowly kingdom.
y tornaré a traer los cautivos de Egipto, y los volveré a la tierra de Patros, a la tierra de su habitación; y allí serán un reino bajo.
15 I t shall be the lowliest of the kingdoms, neither shall it exalt itself any more above the nations; I will diminish so they shall never again rule over the nations.
En comparación de los otros reinos será humilde; ni más se alzará sobre las naciones; porque yo los disminuiré, para que no se enseñoreen en los gentiles.
16 A nd never again shall Egypt have the confidence and be the reliance of the house of Israel; their iniquity will be brought to remembrance whenever looks toward them. They shall know (understand and realize) that I am the Lord God.
Y no será más a la Casa de Israel por confianza, que haga acordar la iniquidad, mirando en pos de ellos; y sabrán que yo soy el Señor DIOS.
17 I n the twenty-seventh year, in the first month, on the first day of the month, the word of the Lord came to me, saying,
Y aconteció en el año veintisiete, en el mes primero, al primero del mes, que vino Palabra del SEÑOR a mí, diciendo:
18 S on of man, Nebuchadrezzar king of Babylon caused his army to render heavy service against Tyre; every head became bald and every shoulder was worn and peeled. Yet he had no remuneration from Tyre, either for himself or his army, for the work that he had done against it.
Hijo de hombre, Nabucodonosor rey de Babilonia hizo a su ejército prestar grande servicio contra Tiro. Toda cabeza se encalveció, y se peló todo hombro; y ni para él ni para su ejército hubo paga de Tiro, por el servicio que prestó contra ella.
19 T herefore thus says the Lord God: Behold, I will give the land of Egypt to Nebuchadrezzar king of Babylon, and he shall carry off her great mass of people and of things (her riches) and take her spoil and take her prey, and it shall be the wages for his army.
Por tanto, así dijo el Señor DIOS: He aquí que yo doy a Nabucodonosor, rey de Babilonia, la tierra de Egipto; y él tomará su multitud, y cogerá sus despojos, y arrebatará su presa, y habrá paga para su ejército.
20 I have given him the land of Egypt for his labor with which he served because they did it for Me, says the Lord God.
Por su trabajo con que sirvió contra ella le he dado la tierra de Egipto; porque trabajaron para mí, dijo el Señor DIOS.
21 I n that day will I cause a horn to spring forth to the house of Israel and I will open your lips among them, and they shall know (understand and realize) that I am the Lord.
En aquel tiempo haré reverdecer el cuerno a la Casa de Israel, y te daré apertura de boca en medio de ellos; y sabrán que yo soy el SEÑOR.