1 T he Lord spoke to Moses in the Wilderness of Sinai in the Tent of Meeting on the first day of the second month in the second year after they came out of the land of Egypt, saying,
¶ Y habló el SEÑOR a Moisés en el desierto de Sinaí, en el tabernáculo del testimonio, en el primero del mes segundo, en el segundo año de su salida de la tierra de Egipto, diciendo:
2 T ake a census of all the males of the congregation of the Israelites by families, by their fathers’ houses, according to the number of names, head by head.
Tomad la lista de toda la congregación de los hijos de Israel por sus familias, por las casas de sus padres, con la cuenta de los nombres, todos los varones por sus cabezas.
3 F rom twenty years old and upward, all in Israel who are able to go forth to war you and Aaron shall number, company by company.
De veinte años arriba, todos los que pueden salir a la guerra en Israel, los contaréis tú y Aarón por sus ejércitos.
4 A nd with you there shall be a man from each tribe, each being the head of his father’s house.
Y estarán con vosotros varones de cada tribu, cada uno cabeza de la casa de sus padres.
5 A nd these are the names of the men who shall attend you: Of Reuben, Elizur son of Shedeur;
Y éstos son los nombres de los varones que estarán con vosotros: De la tribu de Rubén, Elisur hijo de Sedeur.
6 O f Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai;
De Simeón, Selumiel hijo de Zurisadai.
7 O f Judah, Nahshon son of Amminadab;
De Judá, Naasón hijo de Aminadab.
8 O f Issachar, Nethanel son of Zuar;
De Isacar, Natanael hijo de Zuar.
9 O f Zebulun, Eliab son of Helon;
De Zabulón, Eliab hijo de Helón.
10 O f the sons of Joseph: of Ephraim, Elishama son of Ammihud; of Manasseh, Gamaliel son of Pedahzur;
De los hijos de José: de Efraín, Elisama hijo de Amiud; de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur.
11 O f Benjamin, Abidan son of Gideoni;
De Benjamín, Abidán hijo de Gedeoni.
12 O f Dan, Ahiezer son of Ammishaddai;
De Dan, Ahiezer hijo de Amisadai.
13 O f Asher, Pagiel son of Ochran;
De Aser, Pagiel hijo de Ocrán.
14 O f Gad, Eliasaph son of Deuel;
De Gad, Eliasaf hijo de Deuel.
15 O f Naphtali, Ahira son of Enan.
De Neftalí, Ahira hijo de Enán.
16 T hese were those chosen from the congregation, the leaders of their ancestral tribes, heads of thousands in Israel.
Estos eran los nombrados de la congregación, príncipes de las tribus de sus padres, capitanes de los millares de Israel.
17 A nd Moses and Aaron took these men who have been named,
¶ Tomó, pues, Moisés y Aarón a estos varones que fueron designados por sus nombres,
18 A nd assembled all the congregation on the first day of the second month, and they declared their ancestry after their families, by their fathers’ houses, according to the number of names from twenty years old and upward, head by head,
y juntaron a toda la congregación en el primero del mes segundo, y fueron reunidos por sus linajes, por las casas de sus padres, según la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, por sus cabezas,
19 A s the Lord commanded Moses. So he numbered them in the Wilderness of Sinai.
como el SEÑOR lo había mandado a Moisés; y los contó en el desierto de Sinaí.
20 T he sons of Reuben, Israel’s firstborn, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of names, head by head, every male from twenty years old and upward, all who were able to go to war:
Y los hijos de Rubén, primogénito de Israel, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres por sus cabezas, todos los varones de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
21 T hose of the tribe of Reuben numbered 46, 500.
los contados de ellos, de la tribu de Rubén, fueron cuarenta y seis mil quinientos.
22 O f the sons of Simeon, their generations, by their families, by their fathers’ houses, those numbered of them according to the number of names, head by head, every male from twenty years old and upward, all who were able to go to war:
De los hijos de Simeón, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, los contados de él conforme a la cuenta de los nombres por sus cabezas, todos los varones de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
23 T hose of the tribe of Simeon numbered 59, 300.
los contados de ellos, de la tribu de Simeón, cincuenta y nueve mil trescientos.
24 O f the sons of Gad, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all who were able to go to war:
De los hijos de Gad, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
25 T hose of the tribe of Gad numbered 45, 650.
los contados de ellos, de la tribu de Gad, cuarenta y cinco mil seiscientos cincuenta.
26 O f the sons of Judah, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all able to go to war:
De los hijos de Judá, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
27 T hose of the tribe of Judah numbered 74, 600.
los contados de ellos, de la tribu de Judá, setenta y cuatro mil seiscientos.
28 O f the sons of Issachar, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all able to go to war:
De los hijos de Isacar, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
29 T hose of the tribe of Issachar numbered 54, 400.
los contados de ellos, de la tribu de Isacar, cincuenta y cuatro mil cuatrocientos.
30 O f the sons of Zebulun, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all able to go to war:
De los hijos de Zabulón, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de sus nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
31 T hose of the tribe of Zebulun numbered 57, 400.
los contados de ellos, de la tribu de Zabulón, cincuenta y siete mil cuatrocientos.
32 O f the sons of Joseph: the sons of Ephraim, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all able to go to war:
De los hijos de José; de los hijos de Efraín, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
33 T hose of the tribe of Ephraim numbered 40, 500.
los contados de ellos, de la tribu de Efraín, cuarenta mil quinientos.
34 O f the sons of Manasseh, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all able to go to war:
De los hijos de Manasés, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
35 T hose of the tribe of Manasseh numbered 32, 200.
los contados de ellos, de la tribu de Manasés, treinta y dos mil doscientos.
36 O f the sons of Benjamin, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all able to go to war:
De los hijos de Benjamín, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
37 T hose of the tribe of Benjamin numbered 35, 400.
los contados de ellos, de la tribu de Benjamín, treinta y cinco mil cuatrocientos.
38 O f the sons of Dan, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all able to go to war:
De los hijos de Dan, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
39 T hose of the tribe of Dan numbered 62, 700.
los contados de ellos, de la tribu de Dan, sesenta y dos mil setecientos.
40 O f the sons of Asher, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all able to go to war:
De los hijos de Aser, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
41 T hose of the tribe of Asher numbered 41, 500.
los contados de ellos, de la tribu de Aser, cuarenta y un mil quinientos.
42 O f the sons of Naphtali, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all able to go to war:
De los hijos de Neftalí, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
43 T hose of the tribe of Naphtali numbered 53, 400.
los contados de ellos, de la tribu de Neftalí, cincuenta y tres mil cuatrocientos.
44 T hese were numbered by Moses and Aaron, and the leaders of Israel, twelve men, each representing his father’s house.
¶ Estos fueron los contados, los cuales contaron Moisés y Aarón y los doce varones príncipes de Israel, un varón por cada casa de sus padres.
45 S o all those numbered of the Israelites, by their fathers’ houses, from twenty years old and upward, able to go to war in Israel,
Y fueron todos los contados de los hijos de Israel por las casas de sus padres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra en Israel;
46 A ll who were numbered were 603, 550.
fueron todos los contados seiscientos tres mil quinientos cincuenta.
47 B ut the Levites by their fathers’ tribe were not numbered with them.
¶ Pero los levitas, según la tribu de sus padres, no fueron contados entre ellos.
48 F or the Lord had said to Moses,
Porque habló el SEÑOR a Moisés, diciendo:
49 O nly the tribe of Levi you shall not number in the census of the Israelites.
Solamente no contarás la tribu de Leví, ni tomarás la cuenta de ellos entre los hijos de Israel;
50 B ut appoint the Levites over the tabernacle of the Testimony, and over all its vessels and furnishings and all things that belong to it. They shall carry the tabernacle and all its furnishings, and they shall minister to it and encamp around it.
mas tú pondrás a los levitas en el tabernáculo del testimonio, y sobre todos sus vasos, y sobre todas las cosas que les pertenecen; ellos llevarán el tabernáculo y todos sus vasos, y ellos servirán en él, y acamparán sus tiendas alrededor del tabernáculo.
51 W hen the tabernacle is to go forward, the Levites shall take it down, and when the tabernacle is to be pitched, the Levites shall set it up. And the excluded who approach the tabernacle shall be put to death.
Y cuando el tabernáculo partiere, los levitas lo desarmarán; y cuando el tabernáculo parare, los levitas lo armarán; y el extraño que se acercare, morirá.
52 T he Israelites shall pitch their tents by their companies, every man by his own camp and every man by his own standard.
Y los hijos de Israel acamparán sus tiendas cada uno en su escuadrón, y cada uno junto a su estandarte, por sus ejércitos;
53 B ut the Levites shall encamp around the tabernacle of the Testimony, that there may be no wrath upon the congregation of the Israelites; and the Levites shall keep charge of the tabernacle of the Testimony.
mas los levitas acamparán las suyas alrededor del tabernáculo del testimonio, para que no haya ira sobre la congregación de los hijos de Israel; y los levitas tendrán la guarda del tabernáculo del testimonio.
54 T hus did the Israelites; according to all that the Lord commanded Moses, so they did.
E hicieron los hijos de Israel conforme a todas las cosas que mandó el SEÑOR a Moisés; así lo hicieron.