1 T hen Job said to the Lord,
Y respondió Job al SEÑOR, y dijo:
2 I know that You can do all things, and that no thought or purpose of Yours can be restrained or thwarted.
Yo sé que todo lo puedes, y que no hay pensamiento que se esconda de ti.
3 W ho is this that darkens and obscures counsel without knowledge? Therefore I have uttered what I did not understand, things too wonderful for me, which I did not know.
¿Quién es el que esconde el consejo sin conocimiento? Por tanto yo denunciaba lo que no entendía; cosas maravillosas, que no las sabía.
4 H ear, I beseech You, and I will speak; I will demand of You, and You declare to me.
Oye ahora, y hablaré; te preguntaré, y tú me harás saber.
5 I had heard of You by the hearing of the ear, but now my eye sees You.
De oídas te había oído; mas ahora mis ojos te ven.
6 T herefore I loathe and abhor myself and repent in dust and ashes.
Por tanto me aborrezco, y me arrepiento en el polvo y en la ceniza.
7 A fter the Lord had spoken the previous words to Job, the Lord said to Eliphaz the Temanite, My wrath is kindled against you and against your two friends, for you have not spoken of Me the thing that is right, as My servant Job has.
¶ Y aconteció que después que habló el SEÑOR estas palabras a Job, el SEÑOR dijo a Elifaz temanita: Mi ira se encendió contra ti y tus dos compañeros, porque no habéis hablado por mí con rectitud, como mi siervo Job.
8 N ow therefore take seven bullocks and seven rams and go to My servant Job and offer up for yourselves a burnt offering; and My servant Job shall pray for you, for I will accept that I deal not with you after your folly, in that you have not spoken of Me the thing that is right, as My servant Job has.
Ahora pues, tomaos siete becerros y siete carneros, y andad a mi siervo Job, y ofreced holocausto por vosotros, y mi siervo Job orará por vosotros; solamente porque recibiré a él no os trataré según su locura, por cuanto no habéis hablado por mí con rectitud, como mi siervo Job.
9 S o Eliphaz the Temanite and Bildad the Shuhite and Zophar the Naamathite went and did as the Lord commanded them; and the Lord accepted.
Fueron pues Elifaz temanita, y Bildad suhita, y Zofar naamatita, e hicieron como el SEÑOR les mandó; y el SEÑOR recibió a Job.
10 A nd the Lord turned the captivity of Job and restored his fortunes, when he prayed for his friends; also the Lord gave Job twice as much as he had before.
¶ Y tornó el SEÑOR la cautividad de Job, orando él por sus amigos; y aumentó al doble todas las cosas que habían sido de Job.
11 T hen there came to him all his brothers and sisters and all who had known him before, and they ate bread with him in his house; and they sympathized with him and comforted him over all the calamities that the Lord had brought upon him. Every man also gave him a piece of money, and every man an earring of gold.
Y vinieron a él todos sus hermanos, y todas sus hermanas, y todos los que antes le habían conocido, y comieron con él pan en su casa, y se condolieron de él, y le consolaron de todo aquel mal que el SEÑOR había traído sobre él. Y cada uno de ellos le dio una cordera, y un zarcillo de oro.
12 A nd the Lord blessed the latter days of Job more than his beginning; for he had 14, 000 sheep, 6, 000 camels, 1, 000 yoke of oxen, and 1, 000 female donkeys.
Y el SEÑOR bendijo a la postrimería de Job más que a su principio; porque tuvo catorce mil ovejas, y seis mil camellos, y mil yuntas de bueyes, y mil asnas.
13 H e had also seven sons and three daughters.
Y tuvo siete hijos y tres hijas.
14 A nd he called the name of the first Jemimah, and the name of the second Keziah, and the name of the third Keren-happuch.
Y llamó el nombre de la una, Jemima, y el nombre de la segunda, Cesia, y el nombre de la tercera, Keren-hapuc.
15 A nd in all the land there were no women so fair as the daughters of Job, and their father gave them inheritance among their brothers.
Y no se hallaron mujeres tan hermosas como las hijas de Job en toda la tierra; y les dio su padre herencia entre sus hermanos.
16 A fter this, Job lived 140 years, and saw his sons and his sons’ sons, even to four generations.
Y después de esto vivió Job ciento cuarenta años, y vio a sus hijos, y a los hijos de sus hijos, hasta la cuarta generación.
17 S o Job died, an old man and full of days.
Murió pues Job viejo, y lleno de días.