Salmos 74 ~ Psalm 74

picture

1 Ó Deus, por que nos rejeitaste para sempre? Por que se acende a tua ira contra o rebanho do teu pasto?

An Instruction of Asaph. Why, O God, hast Thou cast off for ever? Thine anger smoketh against the flock of Thy pasture.

2 L embra-te da tua congregação, que compraste desde a antigüidade, que remiste para ser a tribo da tua herança, e do monte Sião, em que tens habitado.

Remember Thy company. Thou didst purchase of old, Thou didst redeem the rod of Thy inheritance, This mount Zion -- Thou didst dwell in it.

3 D irige os teus passos para as perpétuas ruínas, para todo o mal que o inimigo tem feito no santuário.

Lift up Thy steps to the perpetual desolations, Everything the enemy did wickedly in the sanctuary.

4 O s teus inimigos bramam no meio da tua assembléia; põem nela as suas insígnias por sinais.

Roared have thine adversaries, In the midst of Thy meeting-places, They have set their ensigns as ensigns.

5 A entrada superior cortaram com machados a grade de madeira.

He is known as one bringing in on high Against a thicket of wood -- axes.

6 E is que toda obra entalhada, eles a despedaçaram a machados e martelos.

And now, its carvings together With axe and hatchet they break down,

7 L ançaram fogo ao teu santuário; profanaram, derrubando-a até o chão, a morada do teu nome.

They have sent into fire Thy sanctuary, to the earth they polluted the tabernacle of Thy name,

8 D isseram no seu coração: Despojemo-la duma vez. Queimaram todas as sinagogas de Deus na terra.

They said in their hearts, `Let us oppress them together,' They did burn all the meeting-places of God in the land.

9 N ão vemos mais as nossas insígnias, não há mais profeta; nem há entre nós alguém que saiba até quando isto durará.

Our ensigns we have not seen, There is no more a prophet, Nor with us is one knowing how long.

10 A té quando, ó Deus, o adversário afrontará? O inimigo ultrajará o teu nome para sempre?

Till when, O God, doth an adversary reproach? Doth an enemy despise thy name for ever?

11 P or que reténs a tua mão, sim, a tua destra? Tira-a do teu seio, e consome-os.

Why dost Thou turn back Thy hand, Even Thy right hand? From the midst of Thy bosom remove.

12 T odavia, Deus é o meu Rei desde a antigüidade, operando a salvação no meio da terra.

And God my king of old, Working salvation in the midst of the earth.

13 T u dividiste o mar pela tua força; esmigalhaste a cabeça dos monstros marinhos sobre as águas.

Thou hast broken by Thy strength a sea-, Thou hast shivered Heads of dragons by the waters,

14 T u esmagaste as cabeças do leviatã, e o deste por mantimento aos habitantes do deserto.

Thou hast broken the heads of leviathan, Thou makest him food, For the people of the dry places.

15 T u abriste fontes e ribeiros; tu secaste os rios perenes.

Thou hast cleaved a fountain and a stream, Thou hast dried up perennial flowings.

16 T eu é o dia e tua é a noite: tu preparaste a luz e o sol.

Thine the day, also Thine the night, Thou hast prepared a light giver -- the sun.

17 T u estabeleceste todos os limites da terra; verão e inverno, tu os fizeste.

Thou hast set up all the borders of earth, Summer and winter Thou hast formed them.

18 L embra-te disto: que o inimigo te afrontou, ó Senhor, e que um povo insensato ultrajou o teu nome.

Remember this -- an enemy reproached Jehovah, And a foolish people have despised Thy name.

19 N ão entregues

Give not up to a company, The soul of Thy turtle-dove, The company of Thy poor ones forget not for ever.

20 A tenta para o teu pacto, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios das moradas de violência.

Look attentively to the covenant, For the dark places of earth, Have been full of habitations of violence.

21 N ão volte envergonhado o oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.

Let not the oppressed turn back ashamed, Let the poor and needy praise Thy name,

22 L evanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te da afronta que o insensato te faz continuamente.

Arise, O God, plead Thy plea, Remember Thy reproach from a fool all the day.

23 N ão te esqueças da gritaria dos teus adversários; o tumulto daqueles que se levantam contra ti sobe continuamente.

Forget not the voice of Thine adversaries, The noise of Thy withstanders is going up continually!