1 O h Dios, ¿por qué nos has rechazado para siempre ? ¿ Por qué se enciende Tu ira contra las ovejas de Tu prado ?
An Instruction of Asaph. Why, O God, hast Thou cast off for ever? Thine anger smoketh against the flock of Thy pasture.
2 A cuérdate de Tu congregación, la que adquiriste desde los tiempos antiguos, La que redimiste para que fuera la tribu de Tu heredad, Y de este Monte Sion donde has habitado.
Remember Thy company. Thou didst purchase of old, Thou didst redeem the rod of Thy inheritance, This mount Zion -- Thou didst dwell in it.
3 D irige Tus pasos hacia las ruinas eternas; Todo lo que hay en el santuario lo ha dañado el enemigo.
Lift up Thy steps to the perpetual desolations, Everything the enemy did wickedly in the sanctuary.
4 T us adversarios han rugido en medio de Tu lugar de reunión; Han puesto sus estandartes por señales.
Roared have thine adversaries, In the midst of Thy meeting-places, They have set their ensigns as ensigns.
5 P arece como si alguien hubiera levantado El hacha en espeso bosque.
He is known as one bringing in on high Against a thicket of wood -- axes.
6 Y ahora, toda su obra de talla Hacen pedazos con hachas y martillos.
And now, its carvings together With axe and hatchet they break down,
7 H an quemado Tu santuario hasta los cimientos; Han profanado la morada de Tu nombre.
They have sent into fire Thy sanctuary, to the earth they polluted the tabernacle of Thy name,
8 D ijeron en su corazón: “Arrasémoslos por completo.” Han quemado todos los santuarios de Dios en la tierra.
They said in their hearts, `Let us oppress them together,' They did burn all the meeting-places of God in the land.
9 N o vemos nuestras señales; Ya no queda profeta, Ni hay entre nosotros quien sepa hasta cuándo.
Our ensigns we have not seen, There is no more a prophet, Nor with us is one knowing how long.
10 ¿ Hasta cuándo, oh Dios, blasfemará el adversario ? ¿Despreciará el enemigo Tu nombre para siempre ?
Till when, O God, doth an adversary reproach? Doth an enemy despise thy name for ever?
11 ¿ Por qué retiras Tu mano, Tu diestra ? ¡ Sácala de dentro de Tu seno, destrúye los!
Why dost Thou turn back Thy hand, Even Thy right hand? From the midst of Thy bosom remove.
12 C on todo, Dios es mi rey desde la antigüedad, El que hace obras de salvación en medio de la tierra.
And God my king of old, Working salvation in the midst of the earth.
13 T ú dividiste el mar con Tu poder; Quebraste las cabezas de los monstruos en las aguas.
Thou hast broken by Thy strength a sea-, Thou hast shivered Heads of dragons by the waters,
14 T ú aplastaste las cabezas de Leviatán; Lo diste por comida a los moradores del desierto.
Thou hast broken the heads of leviathan, Thou makest him food, For the people of the dry places.
15 T ú abriste fuentes y torrentes; Tú secaste ríos inagotables.
Thou hast cleaved a fountain and a stream, Thou hast dried up perennial flowings.
16 T uyo es el día, Tuya es también la noche; Tú has preparado la lumbrera y el sol.
Thine the day, also Thine the night, Thou hast prepared a light giver -- the sun.
17 T ú has establecido todos los términos de la tierra; Tú has hecho el verano y el invierno.
Thou hast set up all the borders of earth, Summer and winter Thou hast formed them.
18 A cuérdate de esto, Señor: que el enemigo ha blasfemado, Y que un pueblo insensato ha despreciado Tu nombre.
Remember this -- an enemy reproached Jehovah, And a foolish people have despised Thy name.
19 N o entregues a las fieras el alma de Tu tórtola; No olvides para siempre la vida de Tus afligidos.
Give not up to a company, The soul of Thy turtle-dove, The company of Thy poor ones forget not for ever.
20 M ira el pacto, Señor, Porque los lugares tenebrosos de la tierra están llenos de moradas de violencia.
Look attentively to the covenant, For the dark places of earth, Have been full of habitations of violence.
21 N o vuelva avergonzado el oprimido; Alaben Tu nombre el afligido y el necesitado.
Let not the oppressed turn back ashamed, Let the poor and needy praise Thy name,
22 L evántate, oh Dios, defiende Tu causa; Acuérdate de cómo el necio Te injuria todo el día.
Arise, O God, plead Thy plea, Remember Thy reproach from a fool all the day.
23 N o Te olvides del vocerío de Tus adversarios, Del tumulto de los que se levantan contra Ti, que sube continuamente.
Forget not the voice of Thine adversaries, The noise of Thy withstanders is going up continually!