1 ¿ Acaso ignoran, hermanos, (pues hablo a los que conocen la ley), que la ley tiene jurisdicción sobre una persona mientras vive?
Are ye ignorant, brethren -- for to those knowing law I speak -- that the law hath lordship over the man as long as he liveth?
2 P ues la mujer casada está ligada por la ley a su marido mientras él vive; pero si su marido muere, queda libre de la ley en cuanto al marido.
for the married woman to the living husband hath been bound by law, and if the husband may die, she hath been free from the law of the husband;
3 A sí que, mientras vive su marido, será llamada adúltera si ella se une a otro hombre; pero si su marido muere, está libre de la ley, de modo que no es adúltera aunque se una a otro hombre.
so, then, the husband being alive, an adulteress she shall be called if she may become another man's; and if the husband may die, she is free from the law, so as not to be an adulteress, having become another man's.
4 P or tanto, hermanos míos, también a ustedes se les hizo morir a la Ley por medio del cuerpo de Cristo, para que sean unidos a otro, a Aquél que resucitó de entre los muertos, a fin de que llevemos fruto para Dios.
So that, my brethren, ye also were made dead to the law through the body of the Christ, for your becoming another's, who out of the dead was raised up, that we might bear fruit to God;
5 P orque mientras estábamos en la carne, las pasiones pecaminosas despertadas por la Ley, actuaban en los miembros de nuestro cuerpo a fin de llevar fruto para muerte.
for when we were in the flesh, the passions of the sins, that through the law, were working in our members, to bear fruit to the death;
6 P ero ahora hemos quedado libres de la Ley, habiendo muerto a lo que nos ataba, de modo que sirvamos en la novedad del Espíritu y no en el arcaísmo de la letra.
and now we have ceased from the law, that being dead in which we were held, so that we may serve in newness of spirit, and not in oldness of letter.
7 ¿ Qué diremos entonces? ¿Es pecado la Ley? ¡De ningún modo! Al contrario, yo no hubiera llegado a conocer el pecado si no hubiera sido por medio de la Ley. Porque yo no hubiera sabido lo que es la codicia, si la Ley no hubiera dicho: “ No codiciaras.”
What, then, shall we say? the law sin? let it not be! but the sin I did not know except through law, for also the covetousness I had not known if the law had not said:
8 P ero el pecado, aprovechándose del mandamiento, produjo en mí toda clase de codicia. Porque aparte de la Ley el pecado está muerto.
`Thou shalt not covet;' and the sin having received an opportunity, through the command, did work in me all covetousness -- for apart from law sin is dead.
9 E n un tiempo yo vivía sin la Ley, pero al venir el mandamiento, el pecado revivió, y yo morí;
And I was alive apart from law once, and the command having come, the sin revived, and I died;
10 y este mandamiento, que era para vida, a mí me resultó para muerte;
and the command that for life, this was found by me for death;
11 p orque el pecado, aprovechándose del mandamiento, me engañó, y por medio de él me mató.
for the sin, having received an opportunity, through the command, did deceive me, and through it did slay;
12 A sí que la Ley es santa, y el mandamiento es santo, justo y bueno.
so that the law, indeed, holy, and the command holy, and righteous, and good.
13 ¿ Entonces lo que es bueno vino a ser causa de muerte para mí? ¡De ningún modo! Al contrario, fue el pecado, a fin de mostrarse que es pecado al producir mi muerte por medio de lo que es bueno, para que por medio del mandamiento el pecado llegue a ser en extremo pecaminoso.
That which is good then, to me hath it become death? let it not be! but the sin, that it might appear sin, through the good, working death to me, that the sin might become exceeding sinful through the command,
14 P orque sabemos que la Ley es espiritual, pero yo soy carnal, vendido a la esclavitud del pecado.
for we have known that the law is spiritual, and I am fleshly, sold by the sin;
15 P orque lo que hago, no lo entiendo. Porque no practico lo que quiero hacer, sino que lo que aborrezco, eso hago.
for that which I work, I do not acknowledge; for not what I will, this I practise, but what I hate, this I do.
16 Y si lo que no quiero hacer, eso hago, estoy de acuerdo con la Ley, reconociendo que es buena.
And if what I do not will, this I do, I consent to the law that good,
17 A sí que ya no soy yo el que lo hace, sino el pecado que habita en mí.
and now it is no longer I that work it, but the sin dwelling in me,
18 P orque yo sé que en mí, es decir, en mi carne, no habita nada bueno. Porque el querer está presente en mí, pero el hacer el bien, no.
for I have known that there doth not dwell in me, that is, in my flesh, good: for to will is present with me, and to work that which is right I do not find,
19 P ues no hago el bien que deseo, sino el mal que no quiero, eso practico.
for the good that I will, I do not; but the evil that I do not will, this I practise.
20 Y si lo que no quiero hacer, eso hago, ya no soy yo el que lo hace, sino el pecado que habita en mí.
And if what I do not will, this I do, it is no longer I that work it, but the sin that is dwelling in me.
21 A sí que, queriendo yo hacer el bien, hallo la ley de que el mal está presente en mí.
I find, then, the law, that when I desire to do what is right, with me the evil is present,
22 P orque en el hombre interior me deleito con la Ley de Dios,
for I delight in the law of God according to the inward man,
23 p ero veo otra ley en los miembros de mi cuerpo que hace guerra contra la ley de mi mente, y me hace prisionero de la ley del pecado que está en mis miembros.
and I behold another law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity to the law of the sin that in my members.
24 ¡ Miserable de mí! ¿Quién me libertará de este cuerpo de muerte ?
A wretched man I! who shall deliver me out of the body of this death?
25 G racias a Dios, por Jesucristo Señor nuestro. Así que yo mismo, por un lado, con la mente sirvo a la ley de Dios, pero por el otro, con la carne, a la ley del pecado.
I thank God -- through Jesus Christ our Lord; so then, I myself indeed with the mind do serve the law of God, and with the flesh, the law of sin.