Romanos 7 ~ Romans 7

picture

1 ¿ Acaso ignoran, hermanos, (pues hablo a los que conocen la ley), que la ley tiene jurisdicción sobre una persona mientras vive?

Know ye not, brethren, (for I speak to them that know the law,) how that the law hath dominion over a man as long as he liveth?

2 P ues la mujer casada está ligada por la ley a su marido mientras él vive; pero si su marido muere, queda libre de la ley en cuanto al marido.

For the woman which hath an husband is bound by the law to her husband so long as he liveth; but if the husband be dead, she is loosed from the law of her husband.

3 A sí que, mientras vive su marido, será llamada adúltera si ella se une a otro hombre; pero si su marido muere, está libre de la ley, de modo que no es adúltera aunque se una a otro hombre.

So then if, while her husband liveth, she be married to another man, she shall be called an adulteress: but if her husband be dead, she is free from that law; so that she is no adulteress, though she be married to another man.

4 P or tanto, hermanos míos, también a ustedes se les hizo morir a la Ley por medio del cuerpo de Cristo, para que sean unidos a otro, a Aquél que resucitó de entre los muertos, a fin de que llevemos fruto para Dios.

Wherefore, my brethren, ye also are become dead to the law by the body of Christ; that ye should be married to another, even to him who is raised from the dead, that we should bring forth fruit unto God.

5 P orque mientras estábamos en la carne, las pasiones pecaminosas despertadas por la Ley, actuaban en los miembros de nuestro cuerpo a fin de llevar fruto para muerte.

For when we were in the flesh, the motions of sins, which were by the law, did work in our members to bring forth fruit unto death.

6 P ero ahora hemos quedado libres de la Ley, habiendo muerto a lo que nos ataba, de modo que sirvamos en la novedad del Espíritu y no en el arcaísmo de la letra.

But now we are delivered from the law, that being dead wherein we were held; that we should serve in newness of spirit, and not in the oldness of the letter.

7 ¿ Qué diremos entonces? ¿Es pecado la Ley? ¡De ningún modo! Al contrario, yo no hubiera llegado a conocer el pecado si no hubiera sido por medio de la Ley. Porque yo no hubiera sabido lo que es la codicia, si la Ley no hubiera dicho: “ No codiciaras.”

What shall we say then? Is the law sin? God forbid. Nay, I had not known sin, but by the law: for I had not known lust, except the law had said, Thou shalt not covet.

8 P ero el pecado, aprovechándose del mandamiento, produjo en mí toda clase de codicia. Porque aparte de la Ley el pecado está muerto.

But sin, taking occasion by the commandment, wrought in me all manner of concupiscence. For without the law sin was dead.

9 E n un tiempo yo vivía sin la Ley, pero al venir el mandamiento, el pecado revivió, y yo morí;

For I was alive without the law once: but when the commandment came, sin revived, and I died.

10 y este mandamiento, que era para vida, a mí me resultó para muerte;

And the commandment, which was ordained to life, I found to be unto death.

11 p orque el pecado, aprovechándose del mandamiento, me engañó, y por medio de él me mató.

For sin, taking occasion by the commandment, deceived me, and by it slew me.

12 A sí que la Ley es santa, y el mandamiento es santo, justo y bueno.

Wherefore the law is holy, and the commandment holy, and just, and good.

13 ¿ Entonces lo que es bueno vino a ser causa de muerte para mí? ¡De ningún modo! Al contrario, fue el pecado, a fin de mostrarse que es pecado al producir mi muerte por medio de lo que es bueno, para que por medio del mandamiento el pecado llegue a ser en extremo pecaminoso.

Was then that which is good made death unto me? God forbid. But sin, that it might appear sin, working death in me by that which is good; that sin by the commandment might become exceeding sinful.

14 P orque sabemos que la Ley es espiritual, pero yo soy carnal, vendido a la esclavitud del pecado.

For we know that the law is spiritual: but I am carnal, sold under sin.

15 P orque lo que hago, no lo entiendo. Porque no practico lo que quiero hacer, sino que lo que aborrezco, eso hago.

For that which I do I allow not: for what I would, that do I not; but what I hate, that do I.

16 Y si lo que no quiero hacer, eso hago, estoy de acuerdo con la Ley, reconociendo que es buena.

If then I do that which I would not, I consent unto the law that it is good.

17 A sí que ya no soy yo el que lo hace, sino el pecado que habita en mí.

Now then it is no more I that do it, but sin that dwelleth in me.

18 P orque yo sé que en mí, es decir, en mi carne, no habita nada bueno. Porque el querer está presente en mí, pero el hacer el bien, no.

For I know that in me (that is, in my flesh,) dwelleth no good thing: for to will is present with me; but how to perform that which is good I find not.

19 P ues no hago el bien que deseo, sino el mal que no quiero, eso practico.

For the good that I would I do not: but the evil which I would not, that I do.

20 Y si lo que no quiero hacer, eso hago, ya no soy yo el que lo hace, sino el pecado que habita en mí.

Now if I do that I would not, it is no more I that do it, but sin that dwelleth in me.

21 A sí que, queriendo yo hacer el bien, hallo la ley de que el mal está presente en mí.

I find then a law, that, when I would do good, evil is present with me.

22 P orque en el hombre interior me deleito con la Ley de Dios,

For I delight in the law of God after the inward man:

23 p ero veo otra ley en los miembros de mi cuerpo que hace guerra contra la ley de mi mente, y me hace prisionero de la ley del pecado que está en mis miembros.

but I see another law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity to the law of sin which is in my members.

24 ¡ Miserable de mí! ¿Quién me libertará de este cuerpo de muerte ?

O wretched man that I am! who shall deliver me from the body of this death?

25 G racias a Dios, por Jesucristo Señor nuestro. Así que yo mismo, por un lado, con la mente sirvo a la ley de Dios, pero por el otro, con la carne, a la ley del pecado.

I thank God through Jesus Christ our Lord. So then with the mind I myself serve the law of God; but with the flesh the law of sin.