1 A cepten al que es débil en la fe, pero no para juzgar sus opiniones.
Him that is weak in the faith receive ye, but not to doubtful disputations.
2 U no tiene fe en que puede comer de todo, pero el que es débil sólo come legumbres.
For one believeth that he may eat all things: another, who is weak, eateth herbs.
3 E l que come no desprecie al que no come, y el que no come no juzgue al que come, porque Dios lo ha aceptado.
Let not him that eateth despise him that eateth not; and let not him which eateth not judge him that eateth: for God hath received him.
4 ¿ Quién eres tú para juzgar al criado (siervo) de otro ? Para su propio amo (señor) está en pie o cae. En pie se mantendrá, porque poderoso es el Señor para sostenerlo en pie.
Who art thou that judgest another man’s servant? to his own master he standeth or falleth. Yea, he shall be holden up: for God is able to make him stand.
5 U no juzga que un día es superior a otro, otro juzga iguales todos los días. Cada cual esté plenamente convencido según su propio sentir (su propia mente).
One man esteemeth one day above another: another esteemeth every day alike. Let every man be fully persuaded in his own mind.
6 E l que guarda cierto día, para el Señor lo guarda. El que come, para el Señor come, pues da gracias a Dios; y el que no come, para el Señor se abstiene, y da gracias a Dios.
He that regardeth the day, regardeth it unto the Lord; and he that regardeth not the day, to the Lord he doth not regard it. He that eateth, eateth to the Lord, for he giveth God thanks; and he that eateth not, to the Lord he eateth not, and giveth God thanks.
7 P orque ninguno de nosotros vive para sí mismo, y ninguno muere para sí mismo.
For none of us liveth to himself, and no man dieth to himself.
8 P ues si vivimos, para el Señor vivimos, y si morimos, para el Señor morimos. Por tanto, ya sea que vivamos o que muramos, del Señor somos.
For whether we live, we live unto the Lord; and whether we die, we die unto the Lord: whether we live therefore, or die, we are the Lord’s.
9 P orque para esto Cristo murió y resucitó, para ser Señor tanto de los muertos como de los vivos.
For to this end Christ both died, and rose, and revived, that he might be Lord both of the dead and living.
10 P ero tú, ¿por qué juzgas a tu hermano? O también, tú, ¿por qué desprecias a tu hermano? Porque todos compareceremos ante el tribunal de Dios.
But why dost thou judge thy brother? or why dost thou set at nought thy brother? for we shall all stand before the judgment seat of Christ.
11 P orque está escrito: “ Vivo yo, dice el Señor, que ante Mi se doblara toda rodilla, y toda lengua alabara a Dios.”
For it is written, As I live, saith the Lord, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess to God.
12 D e modo que cada uno de nosotros dará a Dios cuenta de sí mismo.
So then every one of us shall give account of himself to God.
13 P or tanto, ya no nos juzguemos los unos a los otros, sino más bien decidan esto: no poner obstáculo o piedra de tropiezo al hermano.
Let us not therefore judge one another any more: but judge this rather, that no man put a stumblingblock or an occasion to fall in his brother’s way.
14 Y o sé, y estoy convencido en el Señor Jesús, de que nada es inmundo en sí mismo; pero para el que estima que algo es inmundo, para él lo es.
I know, and am persuaded by the Lord Jesus, that there is nothing unclean of itself: but to him that esteemeth any thing to be unclean, to him it is unclean.
15 P orque si por causa de la comida tu hermano se entristece, ya no andas conforme al amor. No destruyas con tu comida a aquél por quien Cristo murió.
But if thy brother be grieved with thy meat, now walkest thou not charitably. Destroy not him with thy meat, for whom Christ died.
16 P or tanto, no permitan que se hable mal de lo que para ustedes es bueno.
Let not then your good be evil spoken of:
17 P orque el reino de Dios no es comida ni bebida, sino justicia y paz y gozo en el Espíritu Santo.
for the kingdom of God is not meat and drink; but righteousness, and peace, and joy in the Holy Ghost.
18 P orque el que de esta manera sirve a Cristo, es aceptable a Dios y aprobado por los hombres.
For he that in these things serveth Christ is acceptable to God, and approved of men.
19 A sí que procuremos lo que contribuye a la paz y a la edificación mutua.
Let us therefore follow after the things which make for peace, and things wherewith one may edify another.
20 N o destruyas la obra de Dios por causa de la comida. En realidad, todas las cosas son limpias, pero son malas para el hombre que escandaliza (que ofende) a otro al comer.
For meat destroy not the work of God. All things indeed are pure; but it is evil for that man who eateth with offence.
21 E s mejor no comer carne, ni beber vino, ni hacer nada en que tu hermano tropiece (se ofenda).
It is good neither to eat flesh, nor to drink wine, nor any thing whereby thy brother stumbleth, or is offended, or is made weak.
22 L a fe que tú tienes, ten la conforme a tu propia convicción delante de Dios. Dichoso el que no se condena a sí mismo en lo que aprueba.
Hast thou faith? have it to thyself before God. Happy is he that condemneth not himself in that thing which he alloweth.
23 P ero el que duda, si come se condena, porque no lo hace por fe. Todo lo que no procede de fe, es pecado.
And he that doubteth is damned if he eat, because he eateth not of faith: for whatsoever is not of faith is sin.