1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
¶ A soft answer turns away wrath, but grievous words stir up anger.
2 A língua dos sábios destila o conhecimento; porém a boca dos tolos derrama a estultícia.
¶ The tongue of the wise shall adorn wisdom, but the mouth of fools shall speak foolishness.
3 O s olhos do Senhor estão em todo lugar, vigiando os maus e os bons.
¶ The eyes of the LORD are in every place, beholding those who are evil and those who are good.
4 U ma língua suave é árvore de vida; mas a língua perversa quebranta o espírito.
¶ The wholesome tongue is a tree of life, but perverseness therein is a breach in the spirit.
5 O insensato despreza a correção e seu pai; mas o que atende ã admoestação prudentemente se haverá.
¶ The fool despises his father’s chastening, but he that regards reproof shall become prudent.
6 N a casa do justo há um grande tesouro; mas nos lucros do ímpio há perturbação.
¶ In the house of the righteous is much provision, but in the fruit of the wicked is trouble.
7 O s lábios dos sábios difundem conhecimento; mas não o faz o coração dos tolos.
¶ The lips of the wise disperse wisdom, but the heart of the foolish does not so.
8 O sacrifício dos ímpios é abominável ao Senhor; mas a oração dos retos lhe é agradável.
¶ The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD, but the prayer of the upright is his delight.
9 O caminho do ímpio é abominável ao Senhor; mas ele ama ao que segue a justiça.
¶ The way of the wicked is an abomination unto the LORD, but he loves him that follows after righteousness.
10 H á disciplina severa para o que abandona a vereda; e o que aborrece a repreensão morrerá.
¶ Chastening is grievous unto him that forsakes the way, but he that hates reproof shall die.
11 O Seol e o Abadom estão abertos perante o Senhor; quanto mais o coração dos filhos dos homens!
¶ Sheol and hell are before the LORD; how much more then the hearts of men?
12 O escarnecedor não gosta daquele que o repreende; não irá ter com os sábios.
¶ The scorner does not love the one that reproves him, neither will he go unto the wise.
13 O coração alegre aformoseia o rosto; mas pela dor do coração o espírito se abate.
¶ A joyful heart makes a beautiful countenance, but by sorrow of the heart the spirit is abated.
14 O coração do inteligente busca o conhecimento; mas a boca dos tolos se apascenta de estultícia.
¶ The heart of him that has understanding seeks wisdom, but the mouth of fools feeds on foolishness.
15 T odos os dias do aflito são maus; mas o coração contente tem um banquete contínuo.
¶ All the days of the poor are difficult, but he that is of a good heart has a continual feast.
16 M elhor é o pouco com o temor do Senhor, do que um grande tesouro, e com ele a inquietação.
¶ Better is little with the fear of the LORD than great treasure and trouble therewith.
17 M elhor é um prato de hortaliça, onde há amor, do que o boi gordo, e com ele o ódio.
Better is a dinner of vegetables where love is than a fatted calf and hatred therewith.
18 O homem iracundo suscita contendas; mas o longânimo apazigua a luta.
¶ A wrathful man stirs up strife, but he that is slow to anger appeases strife.
19 O caminho do preguiçoso é como a sebe de espinhos; porém a vereda dos justos é uma estrada real.
¶ The way of the slothful man is as a hedge of thorns, but the path of the righteous is made plain.
20 O filho sábio alegra a seu pai; mas o homem insensato despreza a sua mãe.
¶ The wise son makes a glad father, but the foolish man despises his mother.
21 A estultícia é alegria para o insensato; mas o homem de entendimento anda retamente.
¶ Folly is joy to him that is destitute of understanding, but the man who is intelligent walks uprightly.
22 O nde não há conselho, frustram-se os projetos; mas com a multidão de conselheiros se estabelecem.
¶ Without counsel purposes are disappointed, but in the multitude of counsellors they are established.
23 O homem alegra-se em dar uma resposta adequada; e a palavra a seu tempo quão boa é!
¶ A man has joy by the answer of his mouth, and a word spoken in due season, how good it is!
24 P ara o sábio o caminho da vida é para cima, a fim de que ele se desvie do Seol que é em baixo.
¶ The way of life is uphill to the wise, that he may separate himself from Sheol below.
25 O Senhor desarraiga a casa dos soberbos, mas estabelece a herança da viúva.
¶ The LORD will destroy the house of the proud, but he will establish the inheritance of the widow.
26 O s desígnios dos maus são abominação para o Senhor; mas as palavras dos limpos lhe são aprazíveis.
¶ The thoughts of the wicked are an abomination to the LORD, but the speech of the pure is pure.
27 O que se dá ã cobiça perturba a sua própria casa; mas o que aborrece a peita viverá.
¶ He that is greedy of gain troubles his own house, but he that hates gifts shall live.
28 O coração do justo medita no que há de responder; mas a boca dos ímpios derrama coisas más.
¶ The heart of the righteous studies to answer, but the mouth of the wicked pours out evil things.
29 L onge está o Senhor dos ímpios, mas ouve a oração dos justos.
¶ The LORD is far from the wicked, but he hears the prayer of the righteous.
30 A luz dos olhos alegra o coração, e boas-novas engordam os ossos.
¶ The light of the eyes rejoices the heart, and a good report makes the bones fat.
31 O ouvido que escuta a advertência da vida terá a sua morada entre os sábios.
¶ The ear that hears the reproof of life shall abide among the wise.
32 Q uem rejeita a correção menospreza a sua alma; mas aquele que escuta a advertência adquire entendimento.
¶ He that refuses chastening despises his own soul, but he that hears reproof has an understanding heart.
33 O temor do Senhor é a instrução da sabedoria; e adiante da honra vai a humildade.
¶ The fear of the LORD is the instruction of wisdom, and before honour is humility.