Êxodo 37 ~ Exodus 37

picture

1 F ez também Bezaleel a arca de madeira de acácia; o seu comprimento era de dois côvados e meio, a sua largura de um côvado e meio, e a sua altura de um côvado e meio.

¶ Bezaleel also made the ark of cedar wood; two cubits and a half was the length of it, a cubit and a half the breadth of it, and a cubit and a half the height of it;

2 C obriu-a de ouro puro por dentro e por fora, fez-lhe uma moldura de ouro ao redor,

and he covered it with pure gold within and without and made a moulding of gold to it round about.

3 e fundiu-lhe quatro argolas de ouro nos seus quatro cantos, duas argolas num lado e duas no outro.

And he cast for it four rings of gold, to be set by the four corners of it: even two rings upon the one side of it and two rings upon the other side of it.

4 T ambém fez varais de madeira de acácia, e os cobriu de ouro;

He also made the staves of cedar wood and covered them with gold.

5 e meteu os varais pelas argolas aos lados da arca, para se levar a arca.

And he put the staves into the rings by the sides of the ark, to bear the ark.

6 F ez também um propiciatório de ouro puro; o seu comprimento era de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio.

He made the seat of reconciliation likewise of pure gold; two cubits and a half was its length, and one cubit and a half its breadth.

7 F ez também dois querubins de ouro; de ouro batido os fez nas duas extremidades do propiciatório,

He also made the two cherubim of gold, beaten out of one piece he made them, on the two ends of the seat of reconciliation;

8 u m querubim numa extremidade, e o outro querubim na outra; de uma só peça com o propiciatório fez os querubins nas duas extremidades dele.

one cherub on the end on this side and another cherub on the other end on that side of the seat of reconciliation; he made the cherubim on the two ends thereof.

9 E os querubins estendiam as suas asas por cima do propiciatório, cobrindo-o com as asas, tendo as faces voltadas um para o outro; para o propiciatório estavam voltadas as faces dos querubins.

And the cherubim spread out their wings above, covering with their wings the seat of reconciliation, with their faces one to another; the faces of the cherubim were facing the covering.

10 F ez também a mesa de madeira de acácia; o seu comprimento era de dois côvados, a sua largura de um côvado, e a sua altura de um côvado e meio.

¶ And he made the table of cedar wood; two cubits was the length thereof and a cubit the breadth thereof and a cubit and a half the height thereof;

11 c obriu-a de ouro puro, e fez-lhe uma moldura de ouro ao redor.

and he covered it with pure gold and made it a moulding of gold round about.

12 F ez-lhe também ao redor uma guarnição de quatro dedos de largura, e ao redor na guarnição fez uma moldura de ouro.

He also made it a border of a handbreadth round about and made a moulding of gold for the border thereof round about.

13 F undiu-lhe também nos quatro cantos que estavam sobre os seus quatro pés.

And he cast for it four rings of gold and put the rings upon the four corners that correspond to the four feet thereof.

14 J unto da guarnição estavam as argolas para os lugares dos varais, para se levar a mesa.

Over against the border were the rings, the places for the staves to bear the table.

15 F ez também estes varais de madeira de acácia, e os cobriu de ouro, para se levar a mesa.

And he made the staves of cedar wood and covered them with gold, to bear the table.

16 E de ouro puro fez os utensílios que haviam de estar sobre a mesa, os seus pratos e as suas colheres, as suas tigelas e os seus cântaros, com que se haviam de oferecer as libações.

He also made the vessels which were upon the table, its dishes, its spoons, its bowls, and its covers to cover the bread, of pure gold.

17 F ez também o candelabro de ouro puro; de ouro batido fez o candelabro, tanto o seu pedestal como a sua haste; os seus copos, os seus cálices e as suas corolas formavam com ele uma só peça.

He made the lampstand likewise of pure gold; of beaten work he made the lampstand, its shaft and its branch, its bowls, its knops, and its flowers were of the same.

18 D os seus lados saíam seis braços: três de um lado do candelabro e três do outro lado.

Out of the sides thereof went six branches, three branches out of one side of the lampstand and three branches out of the other side of the lampstand;

19 E m um braço havia três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; igualmente no outro braço três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; assim se fez com os seis braços que saíam do candelabro.

in one branch there were three bowls made after the fashion of almonds, a knop and a flower; and in the other branch there were three bowls made like almonds, a knop and a flower, so throughout the six branches going out of the lampstand.

20 M as na haste central havia quatro copos a modo de flores de amêndoa, com os seus cálices e as suas corolas;

And in the lampstand were four bowls made like almonds, their knops, and their flowers,

21 t ambém havia um cálice debaixo de dois braços, formando com a haste uma só peça, e outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste, e ainda outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; e assim se fez para os seis braços que saíam da haste.

and a knop under the two branches of the same and another knop under two branches of the same and a knop under the two other branches of the same, according to the six branches going out of it.

22 O s seus cálices e os seus braços formavam uma só peça com a haste; o todo era uma obra batida de ouro puro.

Their knops and their branches were of the same; all of it was one beaten work of pure gold.

23 T ambém de ouro puro lhe fez as lâmpadas, em número de sete, com os seus espevitadores e os seus cinzeiros.

He made likewise its seven lamps and its snuffers and its snuff dishes of pure gold.

24 D e um talento de ouro puro fez o candelabro e todos os seus utensilios.

Of a talent of pure gold he made it and all its vessels.

25 D e madeira de acácia fez o altar do incenso; de um côvado era o seu comprimento, e de um côvado a sua largura, quadrado, e de dois côvados a sua altura; as suas pontas formavam uma só peça com ele.

¶ He also made the altar of incense of cedar wood: the length of it was a cubit and the breadth of it a cubit; it was square; and two cubits was the height of it; its horns were of the same piece.

26 C obriu-o de ouro puro, tanto a face superior como as suas paredes ao redor, e as suas pontas, e fez-lhe uma moldura de ouro ao redor.

And he covered it with pure gold, its top and its sides round about and its horns; and he made it a moulding of gold round about.

27 F ez-lhe também duas argolas de ouro debaixo da sua moldura, nos dois cantos de ambos os lados, como lugares dos varais, para com eles se levar o altar.

He also made two rings of gold for it under the moulding thereof, by the two corners of it, upon its two sides, to be places for the staves to bear it with.

28 E os varais fez de madeira de acácia, e os cobriu de ouro.

And he made the staves of cedar wood and covered them with gold.

29 T ambém fez o óleo sagrado da unção, e o incenso aromático, puro, qual obra do perfumista.

He made likewise the oil of the holy anointing and the pure aromatic incense, according to the work of the apothecary.