Provérbios 4 ~ Proverbs 4

picture

1 O uvi, filhos, a instrução do pai, e estai atentos para conhecerdes o entendimento.

¶ Hearken, ye sons, unto the chastening of the father, and pay attention that ye might know understanding.

2 P ois eu vos dou boa doutrina; não abandoneis o meu ensino.

For I give you good doctrine; do not forsake my law.

3 Q uando eu era filho aos pés de meu, pai, tenro e único em estima diante de minha mãe,

For I was my father’s son, tender and unique in the sight of my mother.

4 e le me ensinava, e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive.

He taught me and said unto me, Sustain thine heart with my words; keep my commandments, and live.

5 A dquire a sabedoria, adquire o entendimento; não te esqueças nem te desvies das palavras da minha boca.

Get wisdom, get understanding; forget it not; neither decline from the words of my mouth.

6 N ão a abandones, e ela te guardará; ama-a, e ela te preservará.

Forsake her not, and she shall preserve thee; love her, and she shall keep thee.

7 A sabedoria é a coisa principal; adquire, pois, a sabedoria; sim, com tudo o que possuis adquire o entendimento.

Wisdom is the principal thing, therefore get wisdom: and with all thy getting get understanding.

8 E stima-a, e ela te exaltará; se a abraçares, ela te honrará.

Grow in wisdom, and she shall promote thee; she shall bring thee to honour when thou hast embraced her.

9 E la dará ã tua cabeça uma grinalda de graça; e uma coroa de glória te entregará.

She shall give to thine head an increase of grace; a crown of glory shall she deliver to thee.

10 O uve, filho meu, e aceita as minhas palavras, para que se multipliquem os anos da tua vida.

Hear, O my son, and receive my words, and the years of thy life shall be multiplied.

11 E u te ensinei o caminho da sabedoria; guiei-te pelas veredas da retidão.

I have taught thee in the way of wisdom; I have caused thee to walk in right paths.

12 Q uando andares, não se embaraçarão os teus passos; e se correres, não tropeçarás.

When thou goest in these paths, thy steps shall not be hindered; and when thou runnest, thou shalt not stumble.

13 A pega-te ã instrução e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.

Take fast hold of chastening; do not let go; keep this; for it is thy life.

14 N ão entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.

¶ Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men.

15 E vita-o, não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo.

Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away.

16 P ois não dormem, se não fizerem o mal, e foge deles o sono se não fizerem tropeçar alguém.

For they do not sleep, unless they have done evil; and their sleep is taken away, unless they cause someone to fall.

17 P orque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência.

For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.

18 M as a vereda dos justos é como a luz da aurora que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.

But the path of the just is as the light of the morning star, that shines more and more until the day is perfect.

19 O caminho dos ímpios é como a escuridão: não sabem eles em que tropeçam.

The way of the wicked is as darkness; they do not know in what they stumble.

20 F ilho meu, atenta para as minhas palavras; inclina o teu ouvido

¶ My son, attend to my words; incline thine ear unto my words.

21 N ão se apartem elas de diante dos teus olhos; guarda-as dentro do teu coração.

Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thine heart.

22 P orque são vida para os que as encontram, e saúde para todo o seu corpo.

For they are life unto those that find them and medicine to all their flesh.

23 G uarda com toda a diligência o teu coração, porque dele procedem as fontes da vida.

Above all else, guard thy heart; for out of it flows the issues of life.

24 D esvia de ti a malignidade da boca, e alonga de ti a perversidade dos lábios.

Put away from thee the perversion of the mouth, and the deviation of the lips put far from thee.

25 D irijam-se os teus olhos para a frente, e olhem as tuas pálpebras diretamente diante de ti.

Let thine eyes look upon that which is right, and let thine eyelids straighten thy path before thee.

26 P ondera a vereda de teus pés, e serão seguros todos os teus caminhos.

Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be established.

27 N ão declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal.

Turn not to the right hand nor to the left; remove thy foot from evil.