1 P aulo, chamado para ser apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus, e o irmão Sóstenes,
¶ Paul, called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes, our brother,
unto the congregation of God which is at Corinth, to those that are sanctified in Christ Jesus, called to be holy, with all that in every place call upon the name of Jesus Christ our Lord, both theirs and ours:
3 G raça seja convosco, e paz, da parte de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
Grace be unto you and peace from God our Father and from the Lord Jesus Christ.
4 S empre dou graças a Deus por vós, pela graça de Deus que vos foi dada em Cristo Jesus;
I thank my God always on your behalf for the grace of God which is given you in Christ Jesus,
5 p orque em tudo fostes enriquecidos nele, em toda palavra e em todo o conhecimento,
that in every thing ye are enriched in him in all word and in all knowledge,
6 a ssim como o testemunho de Cristo foi confirmado entre vós;
with which the testimony of the Christ was confirmed in you,
7 d e maneira que nenhum dom vos falta, enquanto aguardais a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
so that ye lack nothing in any gift, waiting for the manifestation of our Lord Jesus Christ,
8 o qual também vos confirmará até o fim, para serdes irrepreensíveis no dia de nosso Senhor Jesus Cristo.
who shall also confirm that ye shall remain unimpeachable unto the end, in the day of our Lord Jesus Christ.
9 F iel é Deus, pelo qual fostes chamados para a comunhão de seu Filho Jesus Cristo nosso Senhor.
God is faithful, by whom ye were called into the fellowship of his Son Jesus Christ our Lord.
10 R ogo-vos, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que sejais concordes no falar, e que não haja dissensões entre vós; antes sejais unidos no mesmo pensamento e no mesmo parecer.
¶ Now I beseech you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that ye all speak the same thing and that there be no divisions among you, but that ye be perfect, joined together in the same understanding and in the same perception.
11 P ois a respeito de vós, irmãos meus, fui informado pelos da família de Cloé que há contendas entre vós.
For it has been declared unto me of you, my brethren, by those of the house of Chloe, that there are contentions among you.
12 Q uero dizer com isto, que cada um de vós diz: Eu sou de Paulo; ou, Eu de Apolo; ou Eu sou de Cefas; ou, Eu de Cristo.
In other words, that each one of you says, I am of Paul, and I of Apollos, and I of Cephas, and I of Christ.
13 s erá que Cristo está dividido? foi Paulo crucificado por amor de vós? ou fostes vós batizados em nome de Paulo?
Is the Christ divided? Was Paul crucified for you? or were ye baptized into the name of Paul?
14 D ou graças a Deus que a nenhum de vós batizei, senão a Crispo e a Gaio;
¶ I thank God that I baptized none of you, but Crispus and Gaius,
15 p ara que ninguém diga que fostes batizados em meu nome.
lest any should say that ye were baptized into my name.
16 É verdade, batizei também a família de Estéfanas, além destes, não sei se batizei algum outro.
And I baptized also the household of Stephanas; besides, I know not whether I baptized any other.
17 P orque Cristo não me enviou para batizar, mas para pregar o evangelho; não em sabedoria de palavras, para não se tornar vã a cruz de Cristo.
¶ For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel, not with wisdom of words, lest the cross of Christ should be made void.
18 P orque a palavra da cruz é deveras loucura para os que perecem; mas para nós, que somos salvos, é o poder de Deus.
For the word of the cross is foolishness to those that perish, but unto us who are saved, it is the power of God.
19 p orque está escrito: Destruirei a sabedoria dos sábios, e aniquilarei a sabedoria o entendimento dos entendidos.
For it is written, I will destroy the wisdom of the wise and will bring to nothing the understanding of the prudent.
20 O nde está o sábio? Onde o escriba? Onde o questionador deste século? Porventura não tornou Deus louca a sabedoria deste mundo?
Where is the wise? where is the scribe? where is the philosopher of this world? Has not God made foolish the wisdom of this world?
21 V isto como na sabedoria de Deus o mundo pela sua sabedoria não conheceu a Deus, aprouve a Deus salvar pela loucura da pregação os que crêem.
For in the wisdom of God, since the world by wisdom knew not God, it pleased God by the foolishness of preaching to save those that believe.
22 P ois, enquanto os judeus pedem sinal, e os gregos buscam sabedoria,
For the Jews require a sign, and the Greeks seek after wisdom,
23 n ós pregamos a Cristo crucificado, que é escândalo para os judeus, e loucura para os gregos,
but we preach Christ crucified, unto the Jews a stumblingblock and unto the Gentiles foolishness;
24 m as para os que são chamados, tanto judeus como gregos, Cristo, poder de Deus, e sabedoria de Deus.
but unto those who are called, both Jews and Greeks, Christ is the power of God, and the wisdom of God.
25 P orque a loucura de Deus é mais sábia que os homens; e a fraqueza de Deus é mais forte que os homens.
For that which is foolish of God is wiser than men, and that which is weak of God is stronger than men.
26 O ra, vede, irmãos, a vossa vocação, que não são muitos os sábios segundo a carne, nem muitos os poderosos. nem muitos os nobres que são chamados.
For look upon your vocation, brothers, that ye are not many wise men after the flesh, not many mighty, not many noble,
27 P elo contrário, Deus escolheu as coisas loucas do mundo para confundir os sábios; e Deus escolheu as coisas fracas do mundo para confundir as fortes;
but rather God has chosen that which is the foolishness of the world to confound the wise, and God has chosen that which is the weakness of the world to put to shame the things which are mighty;
28 e Deus escolheu as coisas ignóbeis do mundo, e as desprezadas, e as que não são, para reduzir a nada as que são;
and that which is vile of the world and that which is despised God has chosen, and things which are not, to bring to nought the things that are,
29 p ara que nenhum mortal se glorie na presença de Deus.
that no flesh should glory in his presence.
30 M as vós sois dele, em Cristo Jesus, o qual para nós foi feito por Deus sabedoria, e justiça, e santificação, e redenção;
But of him ye are reborn in Christ Jesus, who of God is made unto us wisdom and righteousness and sanctification and redemption,
31 p ara que, como está escrito: Aquele que se gloria, glorie-se no Senhor.
that, according as it is written, He that glories, let him glory in the Lord.