1 O ra pois, já que Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento; porque aquele que padeceu na carne já cessou do pecado;
¶ Since the Christ has suffered for us in the flesh, be ye also armed with the same thought; for he that has suffered in the flesh has ceased from sin,
2 p ara que, no tempo que ainda vos resta na carne não continueis a viver para as concupiscências dos homens, mas para a vontade de Deus.
so that now the time that remains in the flesh, he might live, not unto the lusts of men, but unto the will of God.
3 P orque é bastante que no tempo passado tenhais cumprido a vontade dos gentios, andando em dissoluções, concupiscências, borrachices, glutonarias, bebedices e abomináveis idolatrias.
For it should suffice us that during the time past of our life we had done the will of the Gentiles, when we conversed in lasciviousness, lusts, drunkenness, gluttony, orgies, and abominable idolatries.
4 E acham estranho não correrdes com eles no mesmo desenfreamento de dissolução, blasfemando de vós;
¶ And it seems strange to those that speak evil of you, that ye do not run with them to the same unchecked dissolution;
5 o s quais hão de dar conta ao que está preparado para julgar os vivos e os mortos.
the same shall give account to him that is ready to judge the living and the dead.
6 P ois é por isto que foi pregado o evangelho até aos mortos, para que, na verdade, fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus em espírito.
Because for this cause was the gospel preached also to those that are dead, that they might be judged in flesh according to men, but live in spirit according to God.
7 M as já está próximo o fim de todas as coisas; portanto sede sóbrios e vigiai em oração;
¶ But the end of all things is at hand; be ye, therefore, temperate and watch unto prayer.
8 t endo antes de tudo ardente amor uns para com os outros, porque o amor cobre uma multidão de pecados;
And above all things have fervent charity among yourselves; for charity shall cover a multitude of sins.
9 s endo hospitaleiros uns para com os outros, sem murmuração;
Lovingly be hospitable one to another without murmuring.
10 s ervindo uns aos outros conforme o dom que cada um recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
Let each one according to the gift that he has received, administer it unto the others, as a good steward of the diverse graces of God.
11 S e alguém fala, fale como entregando oráculos de Deus; se alguém ministra, ministre segundo a força que Deus concede; para que em tudo Deus seja glorificado por meio de Jesus Cristo, ma quem pertencem a glória e o domínio para todo o sempre. Amém.
If anyone speaks, let him speak as the oracles of God; if anyone ministers, let them do it according to the virtue which God gives, that God in all things may be glorified through Jesus, the Christ, unto whom is glory and dominion for ever and ever. Amen.
12 A mados, não estranheis a ardente provação que vem sobre vós para vos experimentar, como se coisa estranha vos acontecesse;
¶ Beloved, think it not strange when you are tried by fire (which is done to prove you) as though some strange thing happened unto you,
13 m as regozijai-vos por serdes participantes das aflições de Cristo; para que também na revelação da sua glória vos regozijeis e exulteis.
but rejoice, inasmuch as ye are partakers of the afflictions of the Christ, so that also in the revelation of his glory, ye may rejoice in triumph.
14 S e pelo nome de Cristo sois vituperados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória, o Espírito de Deus.
If ye are reproached for the name of Christ, blessed are ye; for the glory and the Spirit of God rests upon you; certainly on their part he is blasphemed, but on your part he is glorified.
15 Q ue nenhum de vós, entretanto, padeça como homicida, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se entremete em negócios alheios;
So let none of you suffer as a murderer, or as a thief, or as an evildoer, or as desirous of the things of others.
16 m as, se padece como cristão, não se envergonhe, antes glorifique a Deus neste nome.
But if anyone suffers as a Christian, let him not be ashamed, but let him glorify God on this behalf.
17 P orque já é tempo que comece o julgamento pela casa de Deus; e se começa por nós, qual será o fim daqueles que desobedecem ao evangelho de Deus?
For it is time that the judgment begins from the house of God; and if it first begins with us, what shall the end be of those that do not obey the gospel of God?
18 E se o justo dificilmente se salva, onde comparecerá o ímpio pecador?
And if the righteous are saved with difficulty, where shall the unfaithful and the sinner appear?
19 P ortanto os que sofrem segundo a vontade de Deus confiem as suas almas ao fiel Criador, praticando o bem.
Therefore, let those that are afflicted according to the will of God commit the keeping of their souls unto him as unto a faithful Creator, doing good.