1 F ilho meu, não te esqueças da minha instrução, e o teu coração guarde os meus mandamentos;
¶ My son, forget not my law, but let thine heart keep my commandments:
2 p orque eles te darão longura de dias, e anos de vida e paz.
For they shall add length of days and long life and peace unto thee.
3 N ão se afastem de ti a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço, escreve-as na tábua do teu coração;
Let not mercy and truth forsake thee; bind them about thy neck; write them upon the tablet of thine heart:
4 a ssim acharás favor e bom entendimento ã vista de Deus e dos homens.
So shalt thou find grace and good favour in the sight of God and man.
5 C onfia no Senhor de todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.
Trust in the LORD with all thine heart and lean not unto thine own understanding.
6 R econhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.
7 N ão sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal.
¶ Be not wise in thine own eyes; fear the LORD and depart from evil.
8 I sso será saúde para a tua carne; e refrigério para os teus ossos.
It shall be medicine to thy navel and marrow to thy bones.
9 H onra ao Senhor com os teus bens, e com as primícias de toda a tua renda;
Honour the LORD with thy substance and with the firstfruits of all thine increase:
10 a ssim se encherão de fartura os teus celeiros, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine.
11 F ilho meu, não rejeites a disciplina do Senhor, nem te enojes da sua repreensão;
My son, do not despise the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:
12 p orque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
For the LORD chastens whom he loves and delights in, even as a father to his son.
13 F eliz é o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire entendimento;
¶ Blessed is the man that has found wisdom and who brings to light intelligence,
14 p ois melhor é o lucro que ela dá do que o lucro da prata, e a sua renda do que o ouro.
for the merchandise of it is better than the merchandise of silver and the fruits thereof more than fine gold.
15 M ais preciosa é do que as jóias, e nada do que possas desejar é comparável a ela.
She is more precious than precious stones, and all the things thou canst desire are not to be compared unto her.
16 L ongura de dias há na sua mão direita; na sua esquerda riquezas e honra.
Length of days is in her right hand and in her left hand riches and honour.
17 O s seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas são paz.
Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
18 É árvore da vida para os que dela lançam mão, e bem-aventurado é todo aquele que a retém.
She is a tree of life to those that lay hold upon her, and blessed is every one that retains her.
19 O Senhor pela sabedoria fundou a terra; pelo entendimento estabeleceu o céu.
The LORD by wisdom has founded the earth; by intelligence has he established the heavens.
20 P elo seu conhecimento se fendem os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
By his knowledge the depths are broken up, and the heavens drop down the dew.
21 F ilho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
¶ My son, do not let them depart from thine eyes; keep sound wisdom and discretion,
22 a ssim serão elas vida para a tua alma, e adorno para o teu pescoço.
so shall they be life unto thy soul and grace to thy neck.
23 E ntão andarás seguro pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble.
24 Q uando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás e o teu sono será suave.
When thou liest down, thou shalt not be afraid: yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
25 N ão temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.
Thou shall not be afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked when it comes.
26 P orque o Senhor será a tua confiança, e guardará os teus pés de serem presos.
For the LORD shall be thy confidence and shall keep thy foot from being taken.
27 N ão negues o bem a quem de direito, estando no teu poder fazê-lo.
¶ Do not withhold good from those to whom it is due, when it is in the power of thine hand to do it.
28 N ão digas ao teu próximo: Vai, e volta, amanhã to darei; tendo-o tu contigo.
Do not say unto thy neighbour, Go and come again and tomorrow I will give when thou hast it by thee.
29 N ão maquines o mal contra o teu próximo, que habita contigo confiadamente.
Do not devise evil against thy neighbour, seeing he dwells securely by thee.
30 N ão contendas com um homem, sem motivo, não te havendo ele feito o mal.
Do not sue a man without cause, if he has done thee no harm.
31 N ão tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum de seus caminhos.
Envy thou not the oppressor and choose none of his ways.
32 P orque o perverso é abominação para o Senhor, mas com os retos está o seu segredo.
For the perverse is an abomination to the LORD; but his secret is with the righteous.
33 A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas ele abençoa a habitação dos justos.
The curse of the LORD is in the house of the wicked, but he shall bless the habitation of the just.
34 E le escarnece dos escarnecedores, mas dá graça aos humildes.
Surely he scorns the scorners; but he gives grace unto the humble.
35 O s sábios herdarão honra, mas a exaltação dos loucos se converte em ignomínia.
The wise shall inherit glory; but shame shall be the promotion of fools.